Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons déjà attendu 116 ans.

Traduction de «deux—nous avons déjà attendu trop » (Français → Anglais) :

Et d'aucuns disent que nous avons déjà trop attendu.

And some say, we have waited already too long.


Pour m'être intéressée à ce dossier, et pour avoir rencontré plusieurs de ces femmes lors d'une démonstration sur la Colline du Parlement l'an dernier, j'ai la conviction que nous avons déjà attendu beaucoup trop longtemps pour agir.

I am especially interested in this matter and I met many of these women during a demonstration on Parliament Hill last year, so I firmly believe that we have already waited far too long to act.


Nous avons déjà attendu trop longtemps.

We have already waited too long.


Néanmoins, il est clair que nous ne pouvons pas ignorer l’importance du libre-échange, lequel est réclamé par les pays d’Amérique centrale et andins. À cet égard, ma seule recommandation est la suivante, Monsieur le Président: ce calendrier ambitieux dont le commissaire nous a parlé doit être concrétisé dans les meilleurs délais, dans la mesure où la Commission a approuvé les directives de négociation et où le Parlement les approuvera demain lui aussi. En effet, nous avons déjà attendu trop longtemps que les Communautés andines et d’Amérique centrale disposent d’accords d’ass ...[+++]

It is clear, however, that we cannot ignore the importance of free trade, which is something that the Central American and Andean countries are asking for, and in that regard, my only recommendation, Mr President, is that this ambitious timetable that the Commissioner has told us about, given that the Commission has approved the negotiation guidelines and Parliament is going to approve them tomorrow as well, can be given substance as soon as possible, because we have already waited too long for the Andean and Central American Communities to have association agreements, like those with Mexico and Chile, which have produced excellent resul ...[+++]


Nous avons déjà attendu bien trop longtemps.

We have already waited far too long.


Nous avons déjà attendu 116 ans.

We have already waited 116 years.


Nous avons tous attendu trop longtemps.

We have all waited too long.


La sécurité maritime est une question trop grave pour faire l’objet de manœuvres tactiques: trop grave des expériences que nous avons déjà vécues, trop grave des accidents qui nous ont fait souffrir et trop grave pour que nous ne prévoyions pas qu’un trafic maritime en augmentation nous exposera à des risques plus grands à l’avenir.

Maritime safety is an issue that is too serious to be the object of tactical manoeuvres: too serious for the experiences we have already had, for the accidents that we have already suffered, and too serious for us not to predict that increasing maritime traffic will lead to greater risks in the future.


Nous avons déjà beaucoup trop de forces de police et nous en aurons encore plus après l'élargissement. Notre capacité à lutter contre la criminalité organisée sera bien inférieure à ce qu'elle devrait être.

We have far too many police forces already and we are going to have even more once we have completed enlargement, our ability to deal with organised crime is going to be very much less than it should be.


J'aimerais que d'autres quartiers, voire d'autres municipalités, y prennent part, mais si cela suppose d'attendre encore un an ou deux—nous avons déjà attendu trop longtemps—, que pensez-vous de cela?

I would like other neighbourhoods or even other municipalities to participate in that, but if it means waiting another year or two—we've waited so long already—how do you feel about that?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux—nous avons déjà attendu trop ->

Date index: 2025-09-05
w