Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deuxième question particulièrement épineuse était celle " (Frans → Engels) :

La deuxième question particulièrement épineuse était celle qui, en fait, pose toujours problème, à savoir, le financement.

The second question where it was particularly difficult was the one where it is in fact always difficult, namely funding.


Nous avons donc affaire à de nombreuses questions épineuses, mais celle-ci semble plus particulièrement faire problème.

There are many thorny questions here, but this one seems to be problematic.


En troisième lieu, ne sauraient prospérer non plus les arguments avancés par le requérant à l’appui de sa thèse, selon laquelle il aurait dû être classé à un grade plus élevé, à savoir, premièrement, que le poste qu’il occupait en tant qu’expert national détaché était considéré comme « sensible » au vu de sa fiche de poste en raison des compétences particulières requises, ses fonctions étant restées strictement identiques lorsqu’il a été nommé agent temporaire de grade AD 5 ; deuxièmement ...[+++]

Thirdly, nor is it possible to accept the applicant’s arguments that he should have been recruited at a higher grade because, first, the post he occupied as a seconded national expert was regarded as ‘sensitive’ in the light of his job description, due to the particular skills required, and his functions remained exactly the same when he was appointed as a temporary agent in grade AD 5; secondly, because in December 2012 his job description was the same as those of the two other members of the same team who were officials, one in grade AD 12 and the othe ...[+++]


La deuxième réunion du groupe de travail des experts s’est tenue à Prague. Elle était chargée d’étudier les questions particulièrement pertinentes pour la République tchèque et cela a été facilité par la Commission, donc la Commission est pleinement impliquée.

The second expert working group meeting took place in Prague to look at the issues particularly relevant to the Czech Republic, and that has been facilitated by the Commission, so the Commission is fully involved.


La deuxième question que je veux aborder est celle de la gouvernance publique, une question épineuse.

The second matter which I wish to address relates to the very difficult question of public governance.


Pour répondre à votre deuxième question, je dirai que la présidence grecque a exprimé son point de vue il y a dix-huit mois, dans une lettre du Premier ministre, M. Simitis. Celle-ci indiquait qu'un corps commun de gardes-frontières était nécessaire pour développer progressivement une véritable force de police frontalière européenne, compte tenu surtout de la pression du crime organisé et de l'immigration dus a ...[+++]

In reply to your second question, may I say that the Greek Presidency expressed the view eighteen months ago, in a letter from Prime Minister Simitis, that a common border guard was needed so that a real European border police force could gradually be developed, especially with the pressure from organised crime and immigration as a result of developments in Asia.


Vu que la question peut-être la plus épineuse - celle du montant global des indemnisations - a été maintenant résolue - nous pouvons le dire - à la satisfaction de quasi tous les députés, je signalerai seulement les questions qui restent ouvertes et qui font l’objet de cette deuxième recommandation.

Considering that perhaps the most thorny issue – the total amount of compensation – has been, we may say at this point, resolved to the satisfaction of almost all the Members, I will merely point out the issues that remain open which are the subject of this second recommendation.


Bien que ce rapport porte sur le deuxième rapport de la Commission sur la situation de la construction navale publié en mai 2000, on a souligné ici que le troisième rapport était terminé depuis la mi-novembre. Je baserai donc mes réflexions sur cette question épineuse sur le contenu du troisième rapport.

Although the report refers to the Commission's second shipbuilding report of May 2000, it has been noted here that the third report was done by mid-November and I limit my comments to that third report in this delicate issue.


Ma deuxième question est semblable à celle du sénateur Mitchell. Votre association est à l'évidence l'une des plus touchées par un certain nombre des modifications figurant dans le projet de loi d'exécution du budget, le projet de loi C-10, et d'aucuns ont dit que certaines des mesures ne sont peut-être pas particulièrement claires ou peut-être pas particulièrement posi ...[+++]

My second question is similar to Senator Mitchell's. Your association is obviously one of those most affected by a number of the changes contained in the budget implementation bill, Bill C-10, and there has been some suggestion that some of the measures may not be particularly clear or may not be particularly supportive.


Sur les trois questions qui seront étudiées par la Chambre aujourd'hui, je veux m'attarder plus particulièrement à la deuxième question soulevée par la motion, à savoir que le gouvernement n'était pas convenablement préparé «en prévision de la décision de la Cour suprême du Canada dans l'affaire Marshall qui reconnaît les droits de pêche, de chasse et de cueillette des peupl ...[+++]

In the three issues that will be put before the House today, I want to stress the second one, namely, that the government was not properly prepared for the “decision of the Supreme Court of Canada in R. v Marshall, which acknowledged fishing, hunting and gathering rights for Canada's aboriginal peoples”.


w