Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux seront dorénavant » (Français → Anglais) :

Au suivi plus collégial de la réalisation des réformes et à l’échange de pratiques exemplaires – deux missions qui seront dorénavant dévolues au Comité de l’emploi – devrait s’ajouter une évaluation de l’efficacité des investissements consentis en vue de les améliorer davantage, si nécessaire.

The strengthened peer review of reform implementation and best practice exchange which will form part of the new role of the Employment Committee should also include an assessment of the effectiveness of the related investment effort with a view to its further improvement, where needed.


Les appels en provenance du Québec seront dorénavant traités à Halifax et à Trenton, deux centres qui auront besoin de coûteux travaux d'agrandissement pour accueillir Québec.

From now on, calls from Quebec will be handled in Halifax and Trenton, two centres that will require costly expansion work in order to accommodate Quebec City.


Si ces gens voient leur requête au titre de l'article 745 rejetée, ils seront dorénavant autorisés à s'essayer de nouveau tous les deux ans.

If these people apply for section 745 and are refused, they are now allowed to do this every two years.


Par surcroît, le gouvernement conservateur va de l'avant et plutôt que deux exemptions à la Loi sur l'accès à l'information, neuf secteurs seront dorénavant soustraits aux exigences en matière d'accès à l'information.

In addition to all that, the Conservative government is moving forward and rather than having just two exemptions to the Access to Information Act, we will now be looking at nine areas that are cut off forever from access to information.


31. invite la Commission, en vue d'améliorer l'état de la mer Baltique, à étudier les recommandations de la commission HELCOM, au nombre de plus de deux cents, et, au besoin, à proposer à partir de ces recommandations des mesures engageant les États membres; estime que la Baltique, l'une des mers les plus polluées du globe, doit dorénavant, puisque tous ses États riverains, à l'exception de la Russie, seront bientôt membres de l'U ...[+++]

31. Calls on the Commission to examine the more than 200 recommendations for improving the state of the Baltic made by Helcom, the Baltic Marine Environment Protection Commission, and if necessary, adopt rules which bind Member States to comply with these recommendations; considers that the Baltic, one of the most polluted seas in the world, should become a priority of the EU's environmental policy now that all the Baltic Sea coastal states except Russia are members of the EU;


31. invite la Commission, en vue d'améliorer l'état de la mer Baltique, à étudier les recommandations de la commission de protection de la mer Baltique (Helcom), au nombre de plus de deux cents, et, au besoin, à proposer à partir de ces recommandations des mesures engageant les États membres; estime que la Baltique, l'une des mers les plus polluées du globe, doit dorénavant, puisque tous ses États riverains, à l'exception de la Russie, seront bientôt m ...[+++]

31. Calls on the Commission to examine the more than 200 recommendations for improving the state of the Baltic made by Helcom, the Baltic Marine Environment Protection Commission, and if necessary adopt rules binding EU Member States to comply with these recommendations; considers that the Baltic, one of the most polluted seas in the world, should become a priority of the EU’s environmental policy now that all the Baltic Sea coastal states except Russia are members of the EU;


Les sénateurs seront dorénavant obligés de fournir à l'administration une copie signée de leur état mensuel de présence moins de deux semaines après l'avoir reçu.

Senators are now obligated to provide the administration with a signed copy of their monthly attendance statement no later than two weeks after receiving it.


Au contraire, le plan d'entreprise prévoit la fermeture définitive de deux petites cales de construction. En outre, alors que jusqu'à présent toutes les installations pouvaient être utilisées à des fins aussi bien militaires que marchandes, 540 mètres de bassins seront dorénavant réservés exclusivement à des usages militaires.

On the contrary, as part of the business plan, two small slipways are to be definitively closed and, whilst until now all the installations of the yard could be used for military uses or for merchant uses, from now on 540 m of docking facilities will be permanently allocated exclusively for military use.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux seront dorénavant ->

Date index: 2021-09-11
w