Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux députés du parlement figuraient parmi » (Français → Anglais) :

Deux problèmes figuraient parmi les facteurs qui ont amené le gouvernement à confier la surveillance bancaire à la FSA.

Two issues were raised which were among the factors leading the government to move banking supervision to the FSA.


Par exemple, en 1955, le député Walter Dinsdale, dans un discours prononcé à l'autre endroit au sujet de la réforme du Sénat, affirmait que, étant donné « la mission primordiale du Sénat de protéger les intérêts des groupes minoritaires », les femmes et les Autochtones figuraient parmi les groupes dont on devrait tenir compte en procédant aux nominations.

For example, in 1955, MP Walter Dinsdale spoke in the other place about Senate reform. In his speech, he said that, given " that one of the basic functions of the Senate is to protect the interests of minority groups," women and Aboriginal people were two groups that should be taken into account when appointing senators.


Lors des élections de novembre 2011 et janvier 2012, seulement huit femmes (1,6 %) étaient élues; deux de plus figuraient parmi les 10 membres du parlement nommé par le Conseil suprême des forces armées (SCAF), ce qui faisait au total 1,9 %.

In the November 2011-January 2012 elections, only eight women (1.6 %) were elected; two more were among the 10 members of the parliament appointed by the Supreme Council of the Military Forces (SCAF), bringing the overall share to 1.9%.


- Je dois signaler que, la semaine dernière, deux députés du Parlement figuraient parmi un groupe de citoyens européens retenus à l’aéroport de La Havane et empêchés d’entrer dans le pays dans lequel ils étaient arrivés avec un visa de touriste dans l’intention d’assister à l’«Assemblée pour la promotion de la société civile».

I must point out that last week two of our Members of Parliament were amongst a group of Europeans who were detained at the Havana airport and were not allowed to enter the country, in which they had arrived on tourist visas with a view to attending the ‘Assembly to promote civil society’.


Deux Canadiens figuraient parmi les victimes des attentats à la bombe de 2002, et la majorité des 329 victimes de l'attentat à la bombe perpétré contre le vol d'Air India étaient des Canadiens.

Two Canadians were victims in the bombings in 2002 and most of the 329 victims of the Air-India bombing were Canadians.


- (PL) Monsieur le Président, il y a un an et demi, je figurais parmi les signataires de l’appel, paraphé par plus de 50 députés, invitant le Parlement à appuyer le lancement de négociations d’adhésion avec la Turquie.

– (PL) Mr President, 18 months ago I was one of the signatories of the appeal, signed by over 50 Members, which called for Parliament to support the opening of accession negotiations with Turkey.


Il souhaitait savoir combien d'hommes figuraient parmi les 32 meilleurs candidats mais le Parlement refusa de lui donner cette information (341/2001/(BB)IJH)

He wanted to know how many men were amongst the 32 best candidates but the Parliament refused to give him the information (341/2001/(BB)IJH)


- (EN) Le Conseil européen de Cologne s'est prononcé en faveur de l'élaboration, avant le Conseil européen de décembre 2000, d'une charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. Il a décidé que cette charte devait être élaborée par un organe composé de 15 représentants des chefs d'État et de gouvernement, 16 députés au Parlement européen, parmi lesquels l'auteur de la question, 30 députés des parlements nationaux et moi-même, représentant le président de la Commissi ...[+++]

– The Cologne European Council decided that a Charter of Fundamental Rights of the European Union should be drawn up in advance of the European Council in December 2000 and that such a charter should be drafted by a body composed of 15 representatives of the Heads of State and Government, 16 Members of the European Parliament including the honourable Member, 30 Members of national parliaments and myself representing the President of the Commission.


Je voudrais également ajouter, pour terminer, que la délégation communautaire a l'intention de compter parmi elle cinq députés du Parlement européen et que, par conséquent, celui-ci fera partie intégrante de la délégation et sera informé de première main.

I should also like to say, in conclusion, that the Community delegation intends to include five Members of the European Parliament and that, therefore, Parliament will be fully integrated in the delegation and will have first hand information.


Trois ans plus tard et après que deux titulaires eurent assumé les fonctions de ministre de la Justice, nous discutons de ce projet de loi. En juin 1997, l'actuelle ministre de la Justice avait déclaré que les droits des victimes figuraient parmi ses trois grandes priorités.

Here we are, three years later and two justice ministers later, debating a bill that, according to the present justice minister in June 1997, listed victims rights as one of her top three priorities.


w