Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deux collègues soit mme zarac " (Frans → Engels) :

Avant d'expliquer la raison de la présentation de cette motion, je tiens à mentionner que c'est en collaboration avec mes deux collègues, soit Mme Zarac et M. Bélanger.

Before explaining why I am presenting this motion, I would like to indicate that I am doing so in collaboration with my colleagues, Ms. Zarac and Mr. Bélanger.


On constate que les libéraux ont toutes les raisons d'appuyer leurs collègues provinciaux et même leur ancienne collègue, soit Mme Liza Frulla qui, à l'époque, était elle-même ministre du gouvernement libéral fédéral.

We see that the Liberals have every reason to support their provincial colleagues and even their former colleague, Liza Frulla who, at the time, was herself a minister under the federal Liberal government.


Cela m'amène à ma troisième observation, qui reprend l'une des questions qu'a posée ma collègue Mme Zarac.

This brings me to my third point, which follows up on questions from my colleague, Madame Zarac.


Je vais maintenant laisser la parole à ma collègue Mme Zarac.

Now I'll hand over to my colleague Ms. Zarac.


Un peu plus tôt, ma collègue Mme Zarac a parlé de VIA Rail.

A little earlier, my colleague Ms. Zarac referred to VIA Rail.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais féliciter plusieurs de mes collègues de la commission du développement, ainsi que le rapporteur, Gay Mitchell, et ma collègue coordinatrice, Mme Martens, ainsi que tous les coordinateurs des groupes politiques, pour avoir examiné cette question pendant deux ans afin d’aboutir à ce résultat.

– Mr President, I rise to congratulate a number of my colleagues in the Committee on Development, and the rapporteur, Gay Mitchell, in particular, as well as my fellow coordinator, Mrs Martens, and all coordinators of political groups, for having conducted this matter over a period of two years to produce this result.


Nous avons, en commission des affaires juridiques, débattu des mérites et du contenu des propositions que M. Frattini joint en annexe; certains amendements déposés par ma collègue socialiste, Mme Berger, visent à rectifier certaines des déficiences notées dans cette annexe, mais le plus important est que la Commission soit prête à faire des propositions concrètes, comme M. Frattini nous l’a dit.

We in the Committee on Legal Affairs have discussed the merits and the content of the proposals that Mr Frattini includes in the annex; there are certain amendments tabled by my Socialist colleague, Mrs Berger, which are intended to correct some of the defects noted in that annex, but the most important thing of all is that the Commission is prepared to make practical proposals, as Mr Frattini has indicated in this House.


Si nous n’y parvenions pas, je propose deux solutions: soit on rapatrie toutes les institutions auprès du Parlement européen, qui est l’organe démocratique par excellence, et nous n’aurons alors qu’un seul siège, pour reprendre les paroles d’un de nos collègues; soit on lance à tout le moins un audit pour déterminer le coût de toutes les institutions européennes disséminées dans l’ensemble de l’espace européen et on en tire les enseignements.

If we do not succeed in this, I propose two solutions: either we repatriate all of the institutions of the European Parliament, which is the democratic body par excellence, and we will have just one seat, as one of our fellow Members said; or, at the very least, we perform an audit to establish the cost of all of the European institutions spread across the whole of Europe, and we draw the lessons from that.


Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir afin que la visite de M. Herman De Croo et de ses deux collègues soit couronnée de succès.

We shall all do our utmost to ensure that the visit by Mr de Croo and his colleagues is a great success.


C'est la raison pour laquelle je ne crois pas que nous ayons réussi à concrétiser le mandat d'arrêt européen. Je pense par contre qu'il sera nécessaire d'insister avec la plus grande fermeté dans cette Assemblée pour que l'isolement dans lequel l'Italie s'est trouvée au cours des dernières semaines soit maintenu par les quatorze autres États européens, car quiconque dans cet Hémicycle s'est mesuré à MM. Berlusconi ou Dell'Utri, comme je l'ai fait moi-même ou comme ma collègue Elena Paciotti l'a ...[+++]

I do believe that this House will have to insist, with the utmost consistency, on the isolation Italy has imposed on itself over the last few weeks being maintained by the 14other European states, because anyone who has, like me or like Mrs Paciotti, crossed swords in this House with Mr Berlusconi or Mr Dell'Utri, will be painted by the Berlusconi press, as I was, as an old Stalinist – and I am not old yet, nor am I yet a Stalinist – or, like Mrs Paciotti, will be described as head of a communist conspiracy against Italy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux collègues soit mme zarac ->

Date index: 2022-10-31
w