Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux brigades en question étaient parfaitement » (Français → Anglais) :

À cause de ce qui a été déclaré, les deux divisions ont été jugées n'être pas prêtes au combat parce qu'il leur manquait ces deux brigades, mais en fait les deux brigades en question étaient parfaitement prêtes au combat et elles avaient été déployées.

Because of that they reported, the two divisions were not combat capable because they didn't have the two brigades, but the two brigades were fully combat capable and deployed.


Il y avait en effet beaucoup de propagande. La plupart des débats internationaux portant sur cette question étaient parfaitement futiles et vides de sens.

Many of the international debates on this issue have been absolutely sterile and futile.


Les discussions entre experts américains et européens portaient sur différentes questions techniques, notamment les références de temps, qui sont maintenant résolues : les signaux émis par chacun des deux systèmes incorporeront un paramètre permettant de les synchroniser parfaitement.

US and European experts discussed a variety of technical issues which have now been resolved, including time references: the signals from each system will include a parameter allowing perfect synchronisation of the signals.


Conformément aux traités de l'Union européenne, la Commission a consulté les syndicats et les organisations patronales dans le cadre d'une approche en deux temps pour voir si ces parties étaient prêtes à régler les questions en jeu en concluant un accord entre elles.

In line with EU Treaties, the Commission consulted trade unions and employers' organisations in a two-stage approach to see if they were willing to address the challenges by an agreement between themselves.


Nos ancêtres étaient parfaitement conscients de cette nécessité lorsqu'ils ont décidé de relier les deux extrémités du pays par un chemin de fer national.

Our forefathers recognized that fact when they built a national railway to tie both ends of the country.


Selon la requérante, les deux questions étaient pourtant bien distinctes, dès lors que chacune donnait lieu à un grief distinct quant à l’efficacité et la fiabilité des contrôles.

According to the appellant, the two matters were, however, quite distinct, inasmuch as each gave rise to a separate objection in respect of the efficiency and reliability of the checks.


Il a déclaré que le député d'Eglinton—Lawrence avait reçu des fonds et qu'il les avait remboursés, même si les contributions en question étaient parfaitement acceptables.

He made reference to the member for Eglinton—Lawrence who had received some funds and who actually gave them back notwithstanding the fact that they were all in order.


Concernant la question du rapport entre IG et marques de commerce, le groupe a confirmé que la disposition du système communautaire permettant la «coexistence» des IG et des marques de commerce existantes dans certaines circonstances étaient parfaitement justifiée au regard de l'accord ADPIC.

On the issue of the relationship between GIs and trademarks, the panel confirmed that the provision of the EU system allowing for the ‘coexistence’ of GIs with prior trademarks under certain circumstances is fully justified under the TRIPS Agreement.


En particulier, des offices centraux nationaux chargés de la lutte contre le faux monnayage ont été mis en place dans plusieurs pays; deux séminaires Pericles ont assisté les pays (qui étaient) en voie d'adhésion dans leurs efforts visant à appliquer l'acquis communautaire dans le domaine spécifique de la protection de l'euro; un code de conduite a été élaboré sur les questions liées à la presse et à la communication; et l'un de ...[+++]

Among others, National Central Offices for the fight against counterfeiting were created in several countries; two Pericles seminars assisted the (then) acceding countries in their efforts to apply the Community acquis in the specific area of protecting the euro; a code of conduct was drawn with respect to press and communication issues; and one of the workshops led to a proposal, by Member States, for a Council Recommendation.


En outre, les deux méthodes ont été expérimentées et il a été constaté que les différences étaient minimes et que les éventuelles différences positives étaient compensées par des différences négatives; dès lors, aucune des deux méthodes n'a systématiquement donné lieu à des taux de change plus élevés ou plus bas et cette question n'a pas eu d'incidence importante sur la marge finale de dumping.

Moreover, both approaches were tested and it was found that the differences were only marginal and that any positive differences were balanced out by negative differences, i.e. none of the two approaches resulted in consistently higher or lower exchange rates and the impact of this issue on the final dumping margin was not material.


w