Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des études faites en allemagne laissent entendre " (Frans → Engels) :

En fait, les ministériels laissent entendre en appuyant cette mesure que toutes ces valeurs multiculturelles et ce pluralisme que nous jugeons importants vont fondamentalement disparaître du moins dans le cadre de ce débat à Terre-Neuve, pour laisser place à un système dans lequel il y aura un grand système scolaire central qui diminue, dans les faits, tout cela.

In fact, what we are seeing now is them suggesting through their support of this that all of these multicultural values or pluralism that we think are important are going to be essentially extinguished, at least in the context of this debate in Newfoundland, in favour of a system where we have one big central school system that effectively diminishes all that.


Les études sur le sujet laissent entendre qu'il n'y a pas de solution magique; il n'y a pas une forme de rémunération qui donnera des résultats optimums, mais les meilleurs systèmes sont ceux où l'argent suit le patient et qui incitent à produire des résultats au lieu d'augmenter le volume de services fournis.

The literature suggests there is no magic bullet; there is no one form of paying a provider that will result in optimum outcomes, but that the best systems are ones where the money follows the patient, and where the incentives are to produce outcomes, not churn volume of services through.


L. considérant qu'en raison de la stigmatisation associée au VIH/sida, quelque 30 % des personnes infectées par cette maladie ne sont pas informées qu'elles sont séropositives, et que des études laissent entendre qu'une infection qui n'est pas diagnostiquée facilite la transmission continue du VIH/sida et augmente la probabilité de mortalité précoce parmi les personnes atteintes de cette maladie,

L. whereas due to stigma associated with HIV/AIDS about 30% of HIV infected people are unaware of their HIV positive status, and studies suggest that undiagnosed infection facilitates ongoing HIV transmission and increases susceptibility to early mortality among people living with HIV,


J. considérant qu'en raison de l'effet stigmatisant du VIH/sida, quelque 30 % des personnes infectées n'ont pas conscience de l'être, et que des études laissent entendre qu'une infection non diagnostiquée facilite la poursuite de la transmission du VIH/sida et augmente la probabilité de mortalité précoce parmi les personnes atteintes de cette maladie,

J. whereas due to stigma associated with HIV/AIDS about 30% of HIV/AIDS infected people are unaware of their HIV/AIDS positive status, and studies suggest that undiagnosed infection facilitates ongoing HIV/AIDS transmission and increases susceptibility to early mortality among people living with HIV/AIDS,


Les études que nous avions laissent entendre que les épreuves à l'ivressomètre étaient plus précises, mais je n'ai pas personnellement d'information à ce sujet.

I don't know. The research we had suggested that a breathalyzer test was more accurate, but I don't have personal information on that.


Des études faites en Allemagne laissent entendre qu'en améliorant l'efficacité énergétique on pourrait parvenir à réduire les émissions de CO2 jusqu'à 45 p. 100, dont les deux tiers sans augmentation de frais, tout en créant 500 000 emplois.

Studies in Germany suggest a technical potential, through energy efficiency, of a 45-per-cent reduction in CO2 emissions, about two-thirds of it cost effective, but also the creation of 500,000 jobs.


En Allemagne, au lieu de parler ouvertement d’un continent noir où les citoyens sont en permanence impliqués dans des conflits internes par nécessité, certains hommes politiques du CSU, par exemple, laissent entendre que l’armée allemande serait utilisée de manière plus utile en protégeant les stades de la Coupe du monde dans le ...[+++]

In my country, Germany, instead of openly talking about a dark continent where people are permanently involved in internecine conflicts out of pure necessity, some CSU politicians, for example, suggest that Germany’s army would be better used guarding World Cup stadiums in the immediate future instead of being sent to the Democratic Republic of Congo.


Malheureusement, alors même que l’Union européenne devrait montrer l’exemple de la sagesse collective et de la solidarité entre pays, le chancelier Schröder et le président Poutine laissent entendre sans aucune équivoque que tout ce qui leur importe, c’est la promotion des intérêts égoïstes de l’Allemagne et de la Russie.

Unfortunately, just when the European Union should be setting an example of collective wisdom and solidarity between countries, Chancellor Schröder and President Putin trumpet abroad an unambiguous statement to the effect that all they care about is promoting the selfish interests of Germany and Russia.


Nous savons que la délégation de la Commission sur place fait un travail remarquable dans des conditions difficiles, mais pour être un membre actif du quartet tel que les discours le laissent entendre, il serait bienvenu que l’Union accorde ses lignes budgétaires à ses propos.

We know that the Commission’s delegation on the ground is doing a remarkable job in difficult conditions. If, however, the EU is to be an active member of the quartet in the manner suggested by the speeches, the EU would do well to accord its budgetary lines as it intends.


Je dis « très probablement » parce que deux étudesalisées au Canada laissent entendre que c'est le cas.

I say ``very likely'' because we have two studies in Canada to hint at this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des études faites en allemagne laissent entendre ->

Date index: 2025-02-06
w