Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des économies devraient normalement servir » (Français → Anglais) :

Toutefois, des économies devraient normalement servir dans de bons programmes.

In normal circumstances, however, savings should be used for good programs.


Il y a ensuite la question de l'engagement de 10 ans; dans son rapport, il dit que les administrateurs externes devraient normalement servir pendant deux mandats de trois ans, bien qu'un mandat plus long puisse être justifié dans des circonstances exceptionnelles.

Then there is the 10-year commitment; the report suggested that non-executive directors should normally be expected to serve two three-year terms, although a longer term could be appropriate in exceptional circumstances.


12. estime qu'une injection appropriée de fonds publics et privés et une utilisation efficace de ces fonds sont essentielles afin de stimuler l'économie réelle, d'encourager la reprise dans tous les États membres ainsi qu'une économie efficace dans l'utilisation des ressources; se félicite par conséquent du programme d'investissement de 300 milliards d'euros proposé par le président de la Commission, Jean-Claude Juncker; soutient la recommandation de la Commission de donner la priorité aux investissements publics dans l'infrastructure, la recherche, l'innovation et le capit ...[+++]

12. Considers that an adequate allocation and efficient use of public and private funds is crucial in order to stimulate the real economy and to foster recovery in all Member States, and with a view to a resource-efficient economy; welcomes, therefore, the EUR 300-billion investment programme proposed by Commission President Jean-Claude Juncker; supports the Commission’s recommendation to give priority to public investment in infrastructure, research, innovation and human capital; stresses the need to enhance access to finance and points out that major differences in access to credit further exacerbate the growing internal divergence trends; considers, furthermore, that these investments should serve ...[+++]


12. estime que les conséquences de la crise sur l'économie et la gravité de la récession que l'on observe dans plusieurs États membres ne devraient pas servir de prétexte à une application peu regardante de la législation sur la santé et la sécurité au travail ou défavorable aux politiques de prévention des risques professionnels;

12. Believes that the economic effects of the crisis and the severe economic downturn in some Member States should not serve as a pretext for the defective application of legislation on health and safety at work, or undermine occupational risk prevention policies;


La porte-parole du Parti libéral avait dit dès le printemps qu'à notre avis, ces économies devraient servir aux victimes d'actes criminels.

The critic for the Liberal Party indicated as far back as the spring that it was our view that the savings should go to victims of crime.


70. rappelle que le secteur résidentiel représente l'un des plus gros potentiels d'économie d'énergie; souligne qu'à moyen et long terme, dans la mesure où les coûts de rénovation énergétique ne dépassent pas les économies d'énergie réalisées, les mesures d'efficacité énergétique devraient en premier lieu servir à améliorer le pouvoir d'achat des ménages et leur cadre de vie; souligne que ces mesures permettent aussi la réduction ...[+++]

70. Points out that the housing sector is among those that offers the greatest potential for energy savings; stresses that, in the medium and long term, provided that the costs of making housing more energy efficient do not outweigh the energy savings made, energy efficiency measures should in the first instance serve to increase the purchasing power of households and improve their quality of life; emphasises that these measures will also lead to a reduction in carbon emissions, create jobs, support the local economy and reduce healthcare expenditure;


Pour conclure, nous ne doutons pas que tout le monde profiterait des occasions que ces renforcements des liens devraient normalement fournir en vue de favoriser la rapide récupération des économies des pays du Mercosur et le développement de leurs relations avec l’Union européenne.

Lastly, we are in no doubt that everyone would gain by taking advantage of the opportunities that these closer ties would normally provide to encourage the rapid recovery of the economies of the Mercosur countries and closer relations with the European Union.


Je pense également que des assurances et des retraites complémentaires peuvent être nécessaires, mais elles devraient obligatoirement servir à investir dans des activités qui contribuent à renforcer l'économie à long terme. Ce serait plus judicieux que de laisser les cours de la bourse et le capitalisme financier à l'échelle du monde déterminer au j ...[+++]

I also believe that supplementary assurances and supplementary pensions may be needed, but then their managers ought to be obliged to invest in such instruments as provide solid savings in the long term, instead of having short-term rates on the stock exchange and global financial capitalism determine how matters will stand for pensioners in the future.


Chaque année, le ministre dérobe six milliards qui devraient normalement servir à aider les sans-emploi, pour aider les gens frappés par le fléau du chômage.

Every year, the minister takes $6 billion that should go to help those hit by the scourge of unemployment.


Il n'est pas évident pour tout le monde que les points de voyage devraient normalement servir à ça.

It's not understood that they're normally used for those purposes.


w