Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des substances chimiques pourront tirer " (Frans → Engels) :

40. Les éventuelles informations préliminaires concernant les effets de la substance d'essai sur le cycle œstral, fournies par de précédentes études de toxicité à doses répétées, pourront être mises à profit pour élaborer un protocole d'étude étendue de toxicité pour la reproduction sur une génération propre à la substance chimique concernée.

40. Preliminary information of test chemical-related effects on the oestrous cycle may already be available from previous repeat-dose toxicity studies, and may be used in designing a test chemical-specific protocol for the Extended One-Generation Reproductive Toxicity Study.


Cette nouvelle législation européenne fait en sorte que les États membres exercent le même degré de contrôle sur ces substances chimiques, afin d'empêcher les terroristes et les criminels de tirer parti des lacunes juridiques.

This new EU legislation ensures that Member States have the same degree of control over these chemicals, preventing terrorists and criminals from taking advantage of legal loopholes.


Les PME fabriquant des substances chimiques pourront tirer parti des incitations à l'innovation suivantes, qui seront créées par le système REACH:

SMEs that are manufacturers will be able to take advantage of the incentives for innovation that the REACH system will create, such as:


La transparence du contrôle des substances chimiques s’améliorera de manière substantielle grâce à la création de systèmes d’information et de registres actualisés pour l’Agence européenne des produits chimiques, dans lesquels les citoyens aussi pourront trouver plus facilement des informations sur les substances et leurs propriétés.

There will be a significant increase in the transparency of the control of chemicals with the creation of up-to-date information systems and registers for the European Chemicals Agency, from which the public too will be able to obtain information on substances and their properties more easily.


Aux quatre coins du monde, les gens sauront que les produits européens sont sûrs et les petites entreprises pourront également utiliser en toute sécurité les substances chimiques qui préservent la santé de leurs propres employés.

Everywhere in the world people would know that European products are safe, and small companies could also safely use chemicals protecting their own employees.


Les responsables politiques pourront ainsi appuyer leurs décisions futures concernant le danger que fait courir la présence de substances chimiques spécifiques dans des articles de consommation par des données scientifiques rigoureuses.

This will enable policy makers to base any future decisions on the risk of specific chemicals in consumer articles on sound scientific data.


Dans le même temps, les fabricants pourront accéder à tout un ensemble d'informations sur les effets pour la santé humaine des substances chimiques qui se dégagent des articles qu'ils produisent.

At the same time, manufacturers will be able to access a large body of information on the human health implications of the chemical substances released from the articles they produce.


La conservation de l'énergie et l'utilisation d'énergie renouvelable pourront nous aider à résoudre nos problèmes (1545) En matière de surveillance, bien que les recommandations canadiennes pour la qualité de l'eau en vue de la protection de la vie aquatique contiennent une liste de 180 substances chimiques, les produits chimiques qui font l'objet d'une surveillance ne sont pas plus de 30.

Conservation of energy and use of renewable energy will help (1545) On monitoring, although the Canadian water quality guidelines for the protection of aquatic life have listed 180 chemical substances, the number of chemicals actually monitored is often as low as 30.


Les chercheurs sont également parvenus à tirer quelques conclusions d'ordre général, comme le fait, souligné par M. Arvidsson, que les substances chimiques incriminées ont sur l'embryon, le fœtus et l'organisme périnatal des effets totalement distincts de ceux qu'elles ont sur l'adulte et que ces effets se manifestent le plus souvent au niveau de la progéniture, et non à celui du parent ayant été exposé.

There are also some general conclusions that have been drawn by the research community such as the fact that the chemicals concerned have entirely different effects, as Mr Arvidsson said, on embryos, foetuses and perinatal organisms than on adults and that effects are more often manifested in offspring, rather than in a parent that has suffered exposure.


Les études toxicologiques et métaboliques réalisées sur des substances chimiquement apparentées au sein d'un groupe peuvent être utilisées pour tirer des conclusions quant aux effets toxicologiques possibles de substances non étudiées ou n'ayant pas fait l'objet d'études approfondies.

Toxicological and metabolic studies performed within a group of chemically related substances can be used to draw conclusions about possible toxicological effects of substances not studied or studied but not intensively.


w