Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des résultats déjà annoncés ailleurs " (Frans → Engels) :

J'espère que le député est prêt à appuyer cette disposition de même que celle qui prévoit des sanctions plus sévères pour les gens qui se font passer pour des employés d'Élections Canada. Pour ce qui est de l'élimination de la disposition qui date de plusieurs décennies et qui prévoit l'interdiction de communiquer certaines informations électorales de manière à ce que les personnes de la côte Ouest du Canada, ne puissent pas prendre connaissance des résultats déjà annoncés ailleurs au pays, il est évident que les médias sociaux ont changé la donne.

As for eliminating a decades-old provision for blacking out certain electoral information so people on the west coast of Canada would not know what results there were, obviously social media has changed that.


WIND Mobile a d'ailleurs déjà annoncé sa décision de boycotter cet encan.

WIND Mobile has already announced its decision to boycott this auction.


Par ailleurs, dans sa communication du 4 mars 2009 intitulée L'Europe, moteur de la relance , la Commission a annoncé qu'elle examinerait, avant fin 2009, l'efficacité des régimes de garantie déjà en place dans le secteur de l'assurance et qu'elle présenterait des propositions législatives utiles dans ce domaine[5].

Furthermore, the Commission announced in its Communication of 4 March 2009 ‘Driving European recovery’ that it would review the adequacy of existing guarantee schemes in the insurance sector by the end of 2009 and make appropriate legislative proposals [5].


Je puis toutefois déjà annoncer que le résultat de cet exercice approfondi et sérieux est relativement satisfaisant, notamment parce que nous avons confirmé les besoins pour l’élargissement, qui correspondent exactement aux montants sur lesquels la Commission et le Parlement s’étaient mis d’accord en 2002.

However, I can already announce that the outcome of this profound and serious exercise is quite satisfactory, especially because we confirmed the needs for enlargement, which correlate exactly to the same amounts we and Parliament agreed in 2002.


Par ailleurs, comme je l’ai déjà annoncé à votre commission, il est prévu de présenter, en début d’année prochaine, une révision fondamentale de la politique communautaire en matière de tourisme telle que menée actuellement pour la remplacer par une nouvelle stratégie.

In addition, as I have already told your Committee, there are plans to present, early next year, a fundamental review of EU tourism policy to date in the form of a new strategy.


Effectivement, à la suite de l'adoption de cette motion et le dépôt d'un projet de loi — il nous a dit d'ailleurs que le ministre de la Justice fédéral avait déjà annoncé cette intention —, j'aimerais savoir s'il ne pense pas également, comme l'a affirmé de député de Saint-Hyacinthe—Bagot, qu'en toute cohérence, on devrait aussi maintenir ouverts les neuf postes de la GRC au Québec.

Following the adoption of this motion and the introduction of a bill—he has indicated that the federal justice minister had already announced his intention—I wonder if the member would agree that, as the member for Saint-Hyacinthe—Bagot suggested, the consistent thing to do would be to also keep the nine RCMP detachments in Quebec open.


La fourniture d’information requise dans ces règlements est bien entendu une mesure importante, cependant je voudrais lancer un appel à la Commission: j’estime que les campagnes européennes d’information sont indispensables; Madame Breyer a dailleurs déjà annoncé qu’elle organiserait une campagne sur le moratoire économique à l’égard des produits OGM.

Although the information requirements provided for in the regulations are certainly an important means towards this end, I would like to appeal also to the Commission and say that I too regard Europe-wide information campaigns as necessary, as Mrs Breyer has announced a campaign for a moratorium on buying GM products.


Je constate par conséquent avec satisfaction que les premiers résultats s’annoncent déjà.

It is therefore with satisfaction that I have noted that the first results are rolling in.


L'idée circulait depuis quelque temps déjà. D'ailleurs, la Banque mondiale vient d'annoncer que le Canada vient au deuxième rang dans le monde pour ce qui est d'avoir des idées innovatrices sur le traitement secondaire des ressources naturelles.

These kinds of innovative ideas with respect to secondary processing of our natural resources, which the World Bank has just said that Canada is number two in the world, have been there for quite some time.


La Commission s'est d'ailleurs engagée à présenter un rapport sur l'efficacité des contrôles dans les Etats membres, lors du Conseil Pêche du 20 novembre 1990 et l'a déjà annoncé dans le Rapport de la Commission relatif à la Politique Commune de la Pêche (P.C.P.).

Furthermore, at the Council meeting of Fisheries Ministers on 20 November 1990, the Commission undertook to present a report on the effectiveness of inspections in the Member States, an assurance which was repeated in its report on the common fisheries policy.


w