Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des raisons pragmatiques nous laissent " (Frans → Engels) :

Nous devons veiller à ne pas, en les associant au terrorisme, stigmatiser certaines religions ou sectes faisant partie de religions, et ce, pour des raisons de principe et des raisons pragmatiques.

We should take care not to stigmatize certain religions or sects within religions with associations with terrorism. We should do this for both principled and pragmatic reasons.


Nous essayons, par l'entremise de cette mesure législative, de répondre à nombre de préoccupations qui ont été soulevées, parce que nous devons reconnaître que ce que l'on fait en ce moment ne réussit pas, peu importe la raison, et vous pouvez certainement mieux expliquer la situation que moi. Je pense que cette mesure législative vise à nous permettre de parler des victimes et de ceux qui font partie du système de justice et du système carcéral, ceux qui commettent des actes crimine ...[+++]

I am saying that what we are trying to do through this legislation is address many of those concerns, because you have to admit that obviously what is occurring at the moment is not being successful, for whatever reasons, and you can certainly explain them better than I. I think this is an effort to talk about victims and people who are continuing in this system, in and out of the system, committing crimes and leaving victims in their wake.


Si nous nous référons plus volontiers aux pays asiatiques, c'est pour une raison essentiellement pragmatique, à savoir que nous avons plus de renseignements sur ces pays.

One of the reasons we're referring, for instance, to Asian countries—essentially a very pragmatic reason—is that this is where the body of literature exists.


Je soutiens la volonté politique clairement exprimée indiquant que nous ne nous satisferons pas du statu quo pour des raisons pragmatiques, mais soutiendrons activement et de façon continue le développement de la démocratie, le respect des droits de l'homme et le développement d'une économie sociale de marché dans les pays voisins.

I support the clearly expressed political will that we will not be satisfied with the status quo for pragmatic reasons, but will actively support the development of democracy, respect for human rights and the development of a social market economy on a permanent footing amongst neighbouring countries.


C’est précisément pour cette raison que nous avons choisi de diffuser des émissions dans les deux langues, le russe et le biélorusse: le russe pour des raisons pragmatiques - il s’agit de la langue que la majorité des gens parle tous les jours - et le biélorusse pour des raisons symboliques - cette langue annonce l’avènement d’un nouveau Belarus libre, que nous appelons tous de nos vœux.

This is precisely why we have opted for broadcasting in both languages, Russian and Belarussian: Russian for pragmatic reasons – that is what most people speak every day; Belarussian for symbolic reasons – this is the language that heralds a new free Belarus, which we are all in favour of.


Enfin, l’Europe est confrontée à des mutations qui concernent les générations à venir autant que la nôtre : un rythme de mondialisation inconnu depuis un siècle, dont la Chine est un acteur majeur, l’émergence d’une « économie de la connaissance » fondée sur de nouvelles technologies, et des changements démographiques qui laissent entrevoir un recul de la population en raison d’une faible natalité, alors que nous ...[+++]

Lastly, Europe is faced with changes which affect the generations to come as much as ours: a rate of unprecedented globalisation over the past century, in which China is a major player, the emergence of a knowledge-based economy stemming from the new technologies, and demographic changes which point to a declining population resulting from a low birth rate, at a time when we are also witnessing increased life expectancy and an ageing of the post-war generations.


Pour toutes ces raisons, pragmatiques et de principe, le rapport tel qu’il nous est maintenant présenté, avec les amendements, est le bon : il se fonde sur l'approche volontaire et c’est sur cette notion que nous devons nous appuyer.

For all these reasons, pragmatic and principled, the report that is now before us, including our amendments, is the right one.


Cependant, en raison des divers engagement que notre gouvernement a pris, et à juste titre, je ne suis pas sûr que le budget de l'an dernier, le budget que nous étudions et les budgets à venir laissent une grande marge de manoeuvre au ministre des Finances pour envisager des réductions d'impôts importantes.

In last year's budget, the budget before us today and in future budgets, because of various commitments that our government has rightly made, I am not sure that there will be a lot of flexibility for the finance minister to look very aggressively at tax cuts.


Néanmoins, il n'est pas précisé quels sont les paramètres de base pour le calcul de cette recette et des raisons pragmatiques nous laissent croire que cette hypothèse d'un remboursement n'est pour l'instant que théorique compte tenu de la situation régissant actuellement les PME.

Despite this, there are no details of the basic parameters used to calculate this revenue and pragmatic considerations suggest that this possibility of reimbursement is at present only hypothetical, in view of the conditions SMEs face at present.


C'est la raison pour laquelle nous souscrivons à une approche pragmatique et rejetons une série d'exigences irréalistes qui pénalisent lourdement l'industrie chimique européenne.

This is why we support a pragmatic approach and reject a raft of unrealistic demands that would heavily penalise the European chemical industry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des raisons pragmatiques nous laissent ->

Date index: 2022-10-27
w