Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des questions je voudrais demander ceci » (Français → Anglais) :

Dans la mesure où mon rôle est de poser des questions, je voudrais demander ceci à ma collègue: pensez-vous que le resserrage de ceinture qui a lieu au Portugal vous permettra d’aboutir au type de croissance économique nécessaire au remboursement des emprunts?

As it is also my role to ask questions, I would like to ask my colleague the following: do you believe that the belt­tightening taking place in Portugal will allow you to achieve the kind of economic growth that will enable the loans to be repaid?


L'honorable J. Michael Forrestall : Honorables sénateurs, je n'ai pas de questions pertinentes à poser aujourd'hui, mais je voudrais demander ceci au leader du gouvernement au Sénat : usera t-il de ses bons offices au cours des semaines à venir pour veiller à ce que les contrats sur les nouveaux équipements, notamment en ce qui concerne les appareils à voilure fixe, soient conclus de façon transparente, en faisant jouer à la concurrence, et que les ...[+++]

Hon. J. Michael Forrestall: Honourable senators, I have no pertinent questions today except to ask the Leader of the Government in the Senate whether he would use his good offices over the next few weeks to ensure that contracting for new equipment, particularly with respect to fixed-wing aircraft, is done in an open, competitive way where the specifications for such equipment are not tailored to meet the only available supply?


Au-delà des questions déjà posées par d’autres députés quant à la participation du Parlement, mais aussi quant à la signification du report de la création du sommet social tripartite, je voudrais demander ceci au président en exercice du Conseil : quelles mesures pensez-vous prendre afin d’améliorer au moins la participation des femmes au dialogue social, au niveau des organes de décision, au niveau de la base juridique et aussi du contenu de tout ce processus ?

In addition to the questions that other speakers have already raised about Parliament’s participation and also about the significance of postponing the creation of the Tripartite Social Summit, I should also like to ask the President-in-Office of the Council the following: what measures are you planning to adopt in order at least to increase the participation of women in the social dialogue, in terms of the decision-making bodies, in terms of legal bases and also in terms of the content to be addressed in this entire process?


Mais je voudrais demander ceci : comment pensez-vous que les demandes d'extradition se passeront lorsque, par exemple, le matériel provient de pays tiers, où le même genre de législation de base n'existe peut-être pas ?

But I would like to ask how you think extradition requests will work when, for instance, material originates in third countries, where perhaps the same kind of basic legislation does not exist?


- (IT) Monsieur le Président, étant donné l'importance de la question, je voudrais demander une précision à M. le commissaire.

– (IT) Mr President, in view of the importance of the matter, I would just like to ask the Commissioner to clarify something.


À la lumière des réponses discutables que j'ai reçues jusqu'à maintenant - j'aurais peut-être préféré n'obtenir aucune réponse au lieu de ces réponses discutables - je voudrais demander ceci au gouvernement: le retrait du 2e Bataillon du régiment canadien du prochain tour de mission en Bosnie et son remplacement par le 3e bataillon s'expliquent-ils par le fait que le 2e bataillon n'a pas l'effectif réglementaire?

In light of the questionable responses I have received to date - perhaps I would have preferred to have none rather than questionable ones - I ask the government: Was the 2nd Battalion of the Canadian Regiment pulled from the upcoming Bosnia rotation because it was under strength, and replaced by the 3rd Battalion RCRs?


L'honorable David Tkachuk: Honorables sénateurs, avant de faire le point sur cette question, je voudrais dire ceci: je sais que le sénateur Graham occupe ses nouvelles fonctions depuis peu, mais quand le sénateur Oliver lui a posé sa question au sujet de l'annulation de la décision du CRTC, il aurait peut-être mieux valu que le sénateur Graham recommande au sénateur Oliver de téléphoner à M. Chrétien, à Power Corporation.

Sale of Airbus Aircraft to Air Canada-Settlement in Libel Action to Former Prime Minister-Investigation and Identification of Agency at Fault-Government Position Hon. David Tkachuk: Honourable senators, before I follow up on that subject, I would say this: I know that Senator Graham is new to his job, but perhaps when Senator Oliver asked his question about overturning a ruling of the CRTC, it would have been more helpful if Senator Graham had directed Senator Oliver to call Mr. Chrétien at Power Corporation.


- (PT) En ce qui concerne le commentaire de M. Korakas, qui n'était pas une nouvelle question, je voudrais dire ceci : premièrement, la candidature de la Turquie à l'Union européenne soumet ce pays - et je crois que les autorités turques en sont parfaitement conscientes - à un examen plus attentif de ses responsabilités en matière de respect des critères de base pour l'accès à l'Union.

– (PT) With regard to the comment that Mr Korakas’ question was not a new one, I must say that Turkey’s application for accession to the European Union subjects it to closer scrutiny of its responsibilities in complying with the basic criteria for accession. I believe that the Turkish authorities are well aware of this.


Ceci explique que la question des surcapacités n'est guère abordée, et diverses mesures sont prises pour maintenir les capacités de production dans ce secteur malgré une demande moindre du marché.

Therefore, the issue of over-capacities is hardly addressed and various measures are taken in order to maintain shipbuilding capacity despite lower market requirements.


Je voudrais demander ceci au ministre: pourriez-vous m'envoyer une plume afin que je puisse la faire voir aux Canadiens . Le Président: J'exhorte tous les députés à s'adresser directement à la Présidence pour poser leurs questions.

I would like to ask the minister: Could you please send me a pen so I can hold it up to Canadians- The Speaker: I appeal to all hon. members to direct questions through the Chair.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des questions je voudrais demander ceci ->

Date index: 2025-06-15
w