Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des personnes de départements distincts puissent » (Français → Anglais) :

N'y a-t-il pas moyen de faire en sorte que les personnes qui arrivent sans les papiers qu'elles avaient au départ ne puissent pas entrer au pays?

Is there not a method such that if you don't arrive with the documents you left with you're not eligible to land?


Si ce n'est pas possible, le juge Wells recommandait, comme solution de rechange, que le gouvernement crée une division autonome distincte de sécurité au sein de ce département disposant d'un budget distinct, d'une direction distincte ou d'une structure organisationnelle conçue pour traiter uniquement des questions de santé et sécurité; et qu'on établisse un conseil constructif formé de personnes matures et expérimentées qui représentent ...[+++]

If that is not possible, Justice Wells recommended, in the alternative, that the government create a separate and autonomous safety division in that department with a separate budget, separate leadership and an organizational structure designed to deal only with health and safety matters, and that an advisory board be established, composed of mature and experienced persons who are fully representative of the community and unconnect ...[+++]


Il ne fait aucun doute que les changements de politique proposés auraient dû faire l'objet de deux mesures législatives distinctes débattues séparément afin que les intervenants et les personnes touchées puissent se prononcer sur les modifications qu'ils souhaitent voir apportées dans chaque cas.

It is very clear that these two different policy changes should have been debated separately so that the stakeholders and the people affected could have had their voices heard and their say regarding the changes they would prefer to the two pieces of legislation.


L'organisation du travail sur une base interdisciplinaire exige des universités une organisation souple de manière que des personnes de départements distincts puissent partager leurs connaissances et collaborer, y compris grâce aux TIC.

Organising work on an inter-disciplinary basis requires that universities have flexibility in their organisation, so that individuals from different departments can share their knowledge and work together, including through the use of ICT.


L'organisation du travail sur une base interdisciplinaire exige des universités une organisation souple de manière que des personnes de départements distincts puissent partager leurs connaissances et collaborer, y compris grâce aux TIC.

Organising work on an inter-disciplinary basis requires that universities have flexibility in their organisation, so that individuals from different departments can share their knowledge and work together, including through the use of ICT.


note de grandes différences dans l'âge légal de départ à la retraite et dans l'âge effectif de sortie des seniors sur le marché du travail et recommande en priorité de faire en sorte que les travailleurs puissent travailler jusqu'à l'âge légal de la retraite; fait observer que ces disparités sont particulièrement marquées pour les travailleurs des catégories professionnelles les plus sollicitées; invite par conséquent les États membres et les partenaires sociaux à échanger des informations sur les bonnes pratiques; l ...[+++]

Notes that there are major disparities in the statutory retirement age and in the actual age at which older people cease to be employed and recommends that priority should be given to ensuring that employees can work until the statutory retirement age; observes that these disparities are especially salient for employees in the most onerous occupational categories; calls on Member States and social partners, therefore, to exchange information about good practices; also calls on them to conclude agreements which have a positive impact on sustainable pensions and lead, ...[+++]


25. note de grandes différences dans l'âge légal de départ à la retraite et dans l'âge effectif de sortie des seniors sur le marché du travail et recommande en priorité de faire en sorte que les travailleurs puissent travailler jusqu'à l'âge légal de la retraite; fait observer que ces disparités sont particulièrement marquées pour les travailleurs des catégories professionnelles les plus sollicitées; invite par conséquent les États membres et les partenaires sociaux à échanger des informations sur les bonnes pratiques; l ...[+++]

25. Notes that there are major disparities in the statutory retirement age and in the actual age at which older people cease to be employed and recommends that priority should be given to ensuring that employees can work until the statutory retirement age; observes that these disparities are especially salient for employees in the most onerous occupational categories; calls on Member States and social partners, therefore, to exchange information about good practices; also calls on them to conclude agreements which have a positive impact on sustainable pensions and lead, ...[+++]


25. note de grandes différences dans l'âge légal de départ à la retraite et dans l'âge effectif de sortie des seniors sur le marché du travail et recommande en priorité de faire en sorte que les travailleurs puissent travailler jusqu'à l'âge légal de la retraite; fait observer que ces disparités sont particulièrement marquées pour les travailleurs des catégories professionnelles les plus sollicitées; invite par conséquent les États membres et les partenaires sociaux à échanger des informations sur les bonnes pratiques; l ...[+++]

25. Notes that there are major disparities in the statutory retirement age and in the actual age at which older people cease to be employed and recommends that priority should be given to ensuring that employees can work until the statutory retirement age; observes that these disparities are especially salient for employees in the most onerous occupational categories; calls on Member States and social partners, therefore, to exchange information about good practices; also calls on them to conclude agreements which have a positive impact on sustainable pensions and lead, ...[+++]


La distinction faite par M. Beauséjour est entre un départ volontaire et un départ contraint, et la raison pour laquelle il établit cette distinction est que si quelqu'un a un enfant nouveau-né et n'est pas obligé de partir en mission, alors cette personne peut se prévaloir de sa prestation.

The distinction I'm hearing from Mr. Beauséjour is between voluntary and compulsory, and the reason, I believe, that he's making that distinction is that if someone has a newborn child and is not being compelled to go into the theatre, they could claim their benefit.


Il fallait que cette institution soit multidisciplinaire et internationale, qu'elle offre un endroit où des personnes de milieux professionnels divers et distincts, civils, militaires ou policiers, et de provenance culturelle et nationale différente, puissent apprendre ensemble.

The teaching environment needed to be multidisciplinary and international, providing a location where persons from different professional, cultural and national backgrounds could learn together.


w