Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des nouveaux enjeux auxquels nous seront confrontés » (Français → Anglais) :

Il y a encore beaucoup d'autres choses à dire mais, en abordant les grands problèmes et les principaux enjeux auxquels nous sommes confrontés aujourd’hui, une chose m'apparaît clairement: qu'il s'agisse de la crise des réfugiés, de l'économie ou de la politique étrangère, nous ne pouvons réussir que si nous sommes une Union.

There is much more to be said but in touching upon the main issues, the main challenges confronting us today, for me there is one thing that becomes clear: whether it is the refugee crisis we are talking about, the economy or foreign policy: we can only succeed as a Union.


La Commission étudiera les moyens de faire face aux nouveaux besoins et enjeux (notamment compte tenu des nouveaux modes de mobilité) auxquels sont confrontés les travailleurs migrants de l’UE et les membres de leur famille et, dans le cadre de la nouvelle stratégie pour le marché unique (qui fait suite à la ...[+++]

The Commission will explore ways of tackling the new needs and challenges (in particular in the light of new patterns of mobility) facing EU migrant workers and their family members, and in the context of the new strategy for the single market (following the presentation of the Monti report) will consider how to promote and enhance mechanisms for the effective implementation of the principle of equal treatment for EU workers and members of their families exercising their right to free movement.


Monsieur le Président, cela va directement au coeur des nouveaux enjeux auxquels nous seront confrontés si AT&T se met à diffuser des émissions de télévision sur Internet et à contourner nos droits culturels.

Mr. Speaker, definitely this cuts to the heart of where we go with broadcast, which would be AT&T delivering broadcast television over the Internet and bypassing any domestic cultural rights.


Les Métis estiment donc qu'ils seront plus grandement pénalisés du fait que, traditionnellement, le gouvernement élabore des politiques à partir des résultats du formulaire de recensement détaillé. Il n'existe tout simplement pas d'autres données qui rendent compte des enjeux auxquels ils sont confrontés.

So for Métis, they are going to be even more severely impacted by the fact that the government did develop policies as a result of the long form census, but there is simply no other database that captures some of the issues confronting Métis.


Il le faut si nous pensons vraiment ce que nous disons ici, si nous voulons vraiment respecter les objectifs de Lisbonne et relever les nouveaux défis auxquels nous sommes confrontés. Cela signifie par ailleurs que nous devons investir davantage dans l’éducation, la recherche et le développement au niveau européen.

This also means that we must invest more in education, research and development at European level.


En juillet 2010, dans sa communication intitulée «Réaffirmer la libre circulation des travailleurs: droits et principales avancées», la Commission a précisé qu'elle étudierait les moyens de faire face aux nouveaux besoins et enjeux, notamment compte tenu des nouveaux modes de mobilité, auxquels sont confrontés les travailleurs de l'Union et les membres de leur famille.

In July 2010, in its Communication entitled ‘Reaffirming the free movement of workers: rights and major developments’ the Commission pointed out that it would explore ways of tackling the new needs and challenges, in particular in the light of new patterns of mobility, facing Union workers and members of their family.


Ici, je parle d'un fédéralisme souple où nous discutons sérieusement les enjeux auxquels nous sommes confrontés.

Here I am referring to a flexible federalism in which there is serious discussion of the issues confronting us.


Il va malheureusement falloir attendre beaucoup plus tard que son successeur soit en place pour savoir quelles seront finalement les issues des grands enjeux auxquels nous sommes confrontés, comme c'est le cas pour le Protocole de Kyoto?

Unfortunately, we will have to wait until long after his successor takes over to know the outcome of the major issues confronting us, including the Kyoto protocol.


Il nous faut examiner, premièrement, les conclusions qui se dégagent du parcours accompli jusqu’à ce jour et, deuxièmement, les enjeux auxquels nous sommes confrontés.

We must look, first, at what conclusions we can draw on the basis of progress so far and, secondly, at the challenges facing us.


Voilà les difficiles enjeux auxquels nous sommes confrontés.

These are the difficult issues confronting us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des nouveaux enjeux auxquels nous seront confrontés ->

Date index: 2024-01-03
w