Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des moments extrêmement éprouvants puisqu » (Français → Anglais) :

M. Réal Ménard: Avant de poser mes questions, j'aimerais d'abord qu'on ait une pensée positive pour notre collègue Mme Folco, qui vit des moments extrêmement éprouvants puisqu'elle a perdu son mari.

Mr. Réal Ménard: Before I get to my questions, I would like us first to pause a moment and think of our colleague Ms. Folco, who is in terrible anguish since she just lost her husband.


Vu les circonstances, cela a dû être un moment extrêmement éprouvant et difficile à passer, compte tenu, particulièrement, de la mort malheureuse de certains de vos gens et de gens sur place aussi, qu'ils doivent avoir rencontrés et connus également.

Given the circumstances of the country, it must have been an extremely trying and testing time, particularly with the unfortunate bereavement of some of your own people and the people there on the ground too, whom they must have met and known as well.


Bien sûr, il y avait des inconvénients à l'exercice du droit de grève par les travailleurs, mais il était évident que, à partir du moment où on recourait au lock-out, les inconvénients étaient quintuplés et devenaient extrêmement considérables puisqu'il n'y avait plus de service postal du tout.

Of course, there was some inconvenience caused by the workers exercising their right to strike, but needless to say, as soon as the lockout was imposed, the inconveniences increased fivefold and became quite substantial, since the mail service had been shut down entirely.


Puisque les Autochtones sont souvent placés dans des situations d'extrême vulnérabilité et éprouvent de grandes difficultés à accéder à la justice, le fait de donner à un juge un pouvoir discrétionnaire au moment d'une nouvelle audience accorderait aux Autochtones le même degré de protection qu'à beaucoup de Canadiens et cela leur donnerait aussi la protection dont ils ont si souvent besoin.

Since Aboriginal people are often placed in exceedingly vulnerable positions and experience great difficulty accessing justice, allowing a judge to use his or her discretion upon a rehearing would not only afford Aboriginal people with the same protections as many other Canadians, but would also provide them with the protection they so often require.


Ainsi, un nouveau débat sur l’avenir de l’Europe - et ce n’est pas le dernier - se tient dans cet hémicycle à un moment extrêmement important, puisque nous sommes à quelques mois de cette Europe élargie, réunifiée, dans laquelle, je le répète, les fractures économiques, sociales et territoriales et les inégalités seront bien plus importantes qu’aujourd’hui.

A new debate – and it will not be the last – is therefore being held in this House at an extremely important moment, because we are just a few months away from that enlarged, reunified Europe in which – and I say it again – the economic, social and territorial divisions and the inequalities will be even greater than at present.


Mais la France se trouve aujourd’hui en situation d’extrême vulnérabilité puisque les marges de manœuvre budgétaires n’ont pas été reconstituées quand c’était possible, au moment où les recettes fiscales étaient abondantes.

France is now in an extremely vulnerable position, however, since the budgetary margins for manoeuvre were not restored when this was possible, that is to say at the time when tax revenue was plentiful.


Mais la France se trouve aujourd’hui en situation d’extrême vulnérabilité puisque les marges de manœuvre budgétaires n’ont pas été reconstituées quand c’était possible, au moment où les recettes fiscales étaient abondantes.

France is now in an extremely vulnerable position, however, since the budgetary margins for manoeuvre were not restored when this was possible, that is to say at the time when tax revenue was plentiful.


- (NL) Monsieur le Président, chers collègues, Madame la Présidente du Conseil, vous comprenez sans aucun doute que les auteurs des questions ont choisi un moment extrêmement stratégique pour cette série de questions, puisque quelques heures, quelques jours nous séparent du Conseil de Laeken.

– (NL) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, you will understand, of course, that those posing questions have scheduled this Question Time at a very strategic moment, namely a few hours, a few days away from the Council of Laeken.


Cette mise en réserve n'est rien d'autre qu'une attitude de prudence, et je vous rappelle que, pour le moment, elle n'en est qu'au stade de la première lecture puisque nous avons demandé, à la Commission, des éclaircissements concernant la mise en œuvre du statut unique, de façon à recevoir des réponses extrêmement précises et réalistes, notamment sur le problème des régimes de préretraite pour les fonctionnaires et les agents temp ...[+++]

This is nothing more than a precautionary measure, and I would like to reiterate that, for the time being, this is only at the first reading stage as we asked the Commission to provide clarification on the implementation of the single Statute, so that we could have very precise and realistic answers, particularly on the problem of early retirement schemes for civil servants and temporary staff, but also on the problems caused by absenteeism and vacancies.


Les conglomérats canadiens dans le domaine des médias éprouvent des difficultés financières et c'est ce qui se passe également dans les entreprises du même secteur aux États-Unis, puisque M. Turner déclare avoir perdu près de 13 des 14 milliards de dollars qu'il avait gagnés au départ au moment de la transaction AOL-Time Warner.

Canada's media conglomerates are experiencing financial difficulties, and the same thing is occurring with similar firms in the United States, where Mr. Turner reports to have lost all but $1 billion of the $14 billion he initially made in the AOL-Time Warner deal.


w