Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des graves problèmes auxquels elles seraient confrontées » (Français → Anglais) :

De nombreuses entreprises ne font pas de commerce sur l'internet du fait des graves problèmes auxquels elles seraient confrontées si elles en faisaient.

Many businesses do not commercialize on the internet due to the vast inconveniencies they would face if they did so.


Z. considérant que l'Union et ses États membres ont un rôle déterminant à jouer dans l'action en faveur des principes et des objectifs des Nations unies ainsi que dans la résolution des problèmes communs à l'humanité; que l'Europe, elle, a besoin de partenaires à l'échelon mondial pour résoudre les problèmes auxquels elle est confrontée dans des d ...[+++]

Z. whereas the EU and its Member States have a crucial role in promoting the principles and goals of the UN and solving the common problems of humanity; whereas, on the other hand, Europe needs global partners for solving its own problems in areas such as security, the protection of the environment, human rights, migration, safeguard of the right to asylum, and financial instability;


Z. considérant que l'Union et ses États membres ont un rôle déterminant à jouer dans l'action en faveur des principes et des objectifs des Nations unies ainsi que dans la résolution des problèmes communs à l'humanité; que l'Europe, elle, a besoin de partenaires à l'échelon mondial pour résoudre les problèmes auxquels elle est confrontée dans des do ...[+++]

Z. whereas the EU and its Member States have a crucial role in promoting the principles and goals of the UN and solving the common problems of humanity; whereas, on the other hand, Europe needs global partners for solving its own problems in areas such as security, the protection of the environment, human rights, migration, safeguard of the right to asylum, and financial instability;


Il est bien évident que ces dernières seraient alors mieux outillées pour faire face aux problèmes auxquels elles sont confrontées dans le domaine de la santé et de l'éducation.

They are best equipped to deal with the problems facing them in the fields of health care and education.


Si les autorités japonaises avaient adopté les pratiques canadiennes, elles ne seraient pas aujourd'hui aux prises avec les problèmes auxquels elles sont confrontées.

If the Japanese authorities had adopted Canadian practice, they would not be having the problems they are facing today.


À la suite de la sécheresse qu'a connue l'Est de l'Afrique à l'été 2011 et de la famine qui s'en est suivie, l'UE a pris un certain nombre de mesures afin d'aider la région à faire face aux problèmes auxquels elle est confrontée.

Following the drought and consequent food crisis in East Africa in the summer 2011, the EU has taken a number of actions to support the region in addressing the challenges it is facing.


Ce que j’attends de la Présidence suédoise, c’est d’aider plus particulièrement les personnes de l’Europe du sud-est à surmonter les problèmes auxquels elles sont confrontées là-bas – y compris les problèmes intergouvernementaux – de sorte qu’elles puissent avoir bon espoir que le chemin vers l’Europe ne sera pas bloqué mais que le processus pourra se poursuivre, même s ...[+++]

What I expect from the Swedish Presidency is help in particular for the people in south eastern Europe to overcome the problems they are facing there – including the intergovernmental problems – so that they can feel hopeful that the road to Europe will not be blocked off, but that progress can continue to be made, even if it perhaps takes a little longer.


Nous espérons que ce programme ambitieux de coopération, qui doit être mis en œuvre jusqu'au dernier euro sera décisif pour aider la république d'Afrique du Sud à résoudre les graves problèmes auxquels elle est confrontée.

We hope that this ambitious cooperation programme, which must be implemented down to the very last euro, will prove decisive in helping the Republic of South Africa to overcome the serious problems it faces.


Le Conseil a pris note d'une intervention du ministre français, qui a informé ses homologues des activités de l'Organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires (OHADA) et des problèmes auxquels elle est confrontée.

The Council took note of an intervention by the French Minister providing his colleagues with information on the activities and problems encountered by the Organisation for the Harmonisation of Business Law in Africa (OHADA) and noted the Minister's request for support for it.


L'analyse des données économiques fournies montre que SAB pourra réduire considérablement ses pertes et résoudre les problèmes auxquels elle était confrontée.

The analysis of the economic data provided shows that SAB will be able to considerably reduce its losses and solve the problems it faced before.


w