Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "des difficultés particulières viennent encore étayer cette " (Frans → Engels) :

Le faible degré de coopération des importateurs indépendants et le fait qu’après l’institution de mesures à l’encontre de la RPC, l’enquête n’ait pas permis de mettre en évidence que les importateurs avaient éprouvé des difficultés particulières viennent encore étayer cette conclusion.

The low cooperation by unrelated importers, and the fact that after the imposition of measures on the PRC the investigation could not gather any evidence of importers experiencing particular difficulties, further underscores this conclusion.


Encore une fois, cette difficulté n'est pas particulière au Canada; tous les pays de l'OTAN qui sont allés en Afghanistan l'ont éprouvée.

Again, this challenge is not unique to Canada; it's a challenge for all the NATO countries that have been involved in Afghanistan.


Cette spécificité géographique distingue les aides à finalité régionale d'autres formes d'aides horizontales, telles que les aides à la recherche, au développement et à l'innovation, à l'emploi, à la formation ou à la protection de l'environnement, qui poursuivent d'autres objectifs d'intérêt commun conformément à l'article 87, paragraphe 3 du traité, encore qu'à raison parfois ...[+++]

This geographical specificity distinguishes regional aid from other forms of horizontal aid, such as aid for research, development and innovation, employment, training or the environment, which pursue other objectives of common interest in accordance with Article 87(3) of the Treaty, albeit sometimes with higher rates of aid in the disadvantaged areas in recognition of the specific difficulties which they face (1).


Le rapport de la Commission sur l’application du règlement sur l'attribution des créneaux horaires[2] vient étayer cette conclusion; en effet, d'après ce rapport, il est indispensable de renforcer la mise en œuvre dans plusieurs domaines dans lesquels les parties intéressées ont rencontré des difficultés particulières.

This conclusion is underpinned by the Commission Report on the application of the slot Regulation[2], which concluded that there is a need to ensure better implementation in a number of areas with which stakeholders have experienced particular difficulties.


Le rapport de la Commission sur l’application du règlement sur l'attribution des créneaux horaires[2] vient étayer cette conclusion; en effet, d'après ce rapport, il est indispensable de renforcer la mise en œuvre dans plusieurs domaines dans lesquels les parties intéressées ont rencontré des difficultés particulières.

This conclusion is underpinned by the Commission Report on the application of the slot Regulation[2], which concluded that there is a need to ensure better implementation in a number of areas with which stakeholders have experienced particular difficulties.


Question n 106 Mme Dawn Black: En ce qui a trait à la présence canadienne en Afghanistan: a) quel est le but de la présence canadienne en Afghanistan; b) quelle est la stratégie employée par le gouvernement; c) quelles sont les tactiques utilisées; d) qui est l’ennemi; e) quel est le centre de gravité des opérations de l’ennemi; f) le gouvernement a-t-il une stratégie politique pour atteindre son but; g) le terrorisme est-il la plus grande menace à la sécurité à laquelle le Canada est confronté; h) le gouvernement considère-t-il que le Canada est en guerre; i) quelles sont les conditions qui, selon le gouvernement, caractérisent ...[+++]

Question No. 106 Ms. Dawn Black: With regard to the Canadian presence in Afghanistan: (a) what is the goal of the Canadian presence in Afghanistan; (b) what is the strategy employed by the government; (c) what are the tactics that are being used; (d) who is the enemy; (e) what is the operational centre of gravity of the enemy; (f) does the government have a political strategy to attain its goal; (g) is terrorism the greatest security threat that ...[+++]


Nous sommes donc ici pour vous suggérer de nouvelles manières de faire et ma collègue Nancy présentera ces recommandations (1150) [Traduction] Mme Nancy Peckford (directrice de programmes, Alliance canadienne féministe pour l’action internationale, Coalition pour l'égalité des femmes): L'une des principales difficultés que nous constatons, à cause de cette réalité, c'est que le gouvernement du Canada, particulièrement le ministère des Fi ...[+++]

We are therefore here today to suggest a new way of doing things and my colleague, Nancy, will now speak to those recommendations (1150) [English] Ms. Nancy Peckford (Program Director, Canadian Feminist Alliance for International Action, Coalition for Women's Equality): One of the major challenges we're noticing as a consequence of this reality is that the Government of Canada, particularly the Department of Finance, has yet to develop or systematically apply a reliable methodological lens for the purposes of budget-making, which woul ...[+++]


Pour remédier à cette situation, le programme Daphné insistera encore davantage sur cette question à l'avenir, non seulement dans ses orientations pratiques, mais aussi à l'occasion des visites de suivi, où cet aspect du projet fera l'objet d'une attention particulière, afin de conseiller les organismes qui ont des ...[+++]

To improve this situation, the Daphne Programme guidelines and monitoring visits will stress this issue more than before, and attention will be paid to it during monitoring visits so that advice can be provided to organisations who may be struggling with this aspect of the project.


Pour remédier à cette situation, le programme Daphné insistera encore davantage sur cette question à l'avenir, non seulement dans ses orientations pratiques, mais aussi à l'occasion des visites de suivi, où cet aspect du projet fera l'objet d'une attention particulière, afin de conseiller les organismes qui ont des ...[+++]

To improve this situation, the Daphne Programme guidelines and monitoring visits will stress this issue more than before, and attention will be paid to it during monitoring visits so that advice can be provided to organisations who may be struggling with this aspect of the project.


Il faut tout particulièrement considérer cette affaire du point de vue des personnes qui sont confrontées tous les jours à la propagation et aux conséquences de cette maladie, et non de celui des personnes d'autres régions du pays qui viennent à Ottawa débattre et débattre encore.

It is especially necessary that we look into this matter from the perspective of those who are dealing with the spread and consequences of the disease on a daily basis, not from the perspective of those who come to Ottawa from other parts of the country and debate and debate and debate.


w