Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des communautés autochtones devraient donc » (Français → Anglais) :

Les terres des communautés autochtones devraient donc faire l'objet d'une protection spécifique.

Special measures to protect indigenous communities' land therefore need to be introduced.


Les terres des communautés indigènes devraient donc faire l'objet d'une protection spécifique.

Special measures to protect indigenous communities’ land therefore need to be introduced.


Seuls les systèmes comportant des mécanismes efficaces pour garantir l'indépendance et la fiabilité des audits ainsi que la participation des communautés locales et autochtones devraient être considérés comme conformes à la présente directive.

Only schemes that provide effective mechanisms for guaranteeing the independence and reliability of audits and the involvement of local and indigenous communities should be considered as compliant with this Directive.


Dans ce contexte, les parties devraient faciliter la participation des communautés autochtones et locales et des parties prenantes concernées, y compris les organisations non gouvernementales et le secteur privé.

In this context, Parties should facilitate the involvement of indigenous and local communities and relevant stakeholders, including non-governmental organizations and the private sector.


Ce faisant, ces parties devraient soutenir les besoins et les priorités des communautés autochtones et locales et des parties prenantes concernées en matière de capacités recensés par celles-ci, en mettant l'accent sur les besoins de capacités et les priorités des femmes.

In doing so, such Parties should support the capacity needs and priorities of indigenous and local communities and relevant stakeholders, as identified by them, emphasizing the capacity needs and priorities of women.


C’est pour cette raison que j’ai déposé un amendement qui précise que les forêts et les industries forestières devraient être détenues par l’État et dirigées démocratiquement par les travailleurs de ces industries et les communautés autochtones qui habitent dans les forêts.

It is for that reason that I put forward an amendment which states that forests and forestry industries should be in public ownership and under the democratic direction of the workforce in those industries as well as of the indigenous people who inhabit the forests.


(5)Les systèmes informatisés et sécurisés de communication et d’échange d’informations transeuropéens jouent un rôle primordial pour renforcer les systèmes fiscaux au sein de la Communauté et devraient donc continuer à faire l’objet d’un financement.

(5) The trans European computerised secure communication and information exchange systems financed under the 2007 programme play a vital role in reinforcing the taxation systems within the Community and should therefore continue to be financed.


Toutefois, les échanges d'informations et de personnel ainsi que les mesures d'assistance et de formation relevant du programme Pericles devraient être uniformes dans l'ensemble de la Communauté et les mesures requises devraient donc être prises afin de garantir un niveau de protection identique pour l'euro dans les États membres dont l'euro n'est pas la monnaie nationale,

However, the exchange of information and staff and the assistance and training measures implemented under the Pericles programme should be uniform throughout the Community and the requisite steps should therefore be taken to guarantee the same level of protection for the euro in the Member States where the euro is not the official currency,


Les orientations et les points d'action visant à sauvegarder la culture et les traditions autochtones, notamment grâce à une présentation vidéo distribuée dans les communautés autochtones, devraient faire prendre conscience de ces questions.

Guidelines and action points to protect indigenous culture and traditions, including through a video presentation was distributed in indigenous communities should raise awareness of these issues.


[30] Le manuel de la Commission relatif à l'incidence sur l'environnement insistera sur le fait que la consultation des communautés concernées fait partie intégrante de tout processus d'évaluation de l'environnement, et que pour atténuer les effets potentiellement négatifs des projets, les groupes autochtones devraient être associés en tant que partenaires à part entière à l'élaboration et à la mise en oeuvre des plans de gestion.

[30] The Commission Environmental Impact Manual will stress that consultation with affected communities is an integral part of any environmental assessment process, and that to mitigate potentially adverse affects of projects, indigenous groups should be incorporated as equal partners in the design and implementation of management plans.


w