Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des clauses contractuelles difficilement compréhensibles " (Frans → Engels) :

137. Les clauses contractuelles doivent être exprimées dans un langage clair et compréhensible et elles doivent être lisibles.

1. Contract terms shall be expressed in plain, intelligible language and be legible.


30. est convaincu que si un instrument facultatif a pour effet de fournir un corpus unique de règles, il restera néanmoins nécessaire de chercher à définir des conditions générales types pour le commerce, qui puissent être formulées sous une forme simple et compréhensible, qui soient disponibles immédiatement pour les entreprises, et en particulier pour les PME, et qui soient assorties d'une forme de certification pour s'assurer la confiance des consommateurs; remarque que des conditions et clauses contractuelles types se fondant sur ...[+++]

30. Believes that whilst an OI will have the effect of providing a single body of law, there will still be a need to seek provision of standard terms and conditions of trade which can be produced in a simple and comprehensible form, available off-the-shelf for businesses, and in particular SMEs and with some form of endorsement to ensure consumer confidence; notes that standard contract terms and conditions based upon an OI would offer greater legal certainty than EU-wide standard terms based upon national laws which would increase t ...[+++]


Quoi qu’il en soit, je veux souligner qu’il est essentiel de ne pas donner un caractère exhaustif à la liste des clauses contractuelles abusives , chaque État membre étant en mesure d’augmenter le nombre de clauses qu’il considère inacceptable dans les contrats avec les consommateurs, de veiller à inverser la charge de la preuve afin que ce soit le professionnel qui ait à démontrer que des conditions qui ne sont pas dans la norme ont été négociées au cas par cas, et de veiller à ce que les clauses ...[+++]

In any case, I should like to stress that it is essential to ensure that the list of unfair contract terms not be exhaustive, meaning that each Member State could increase the number of clauses that it considers unacceptable and invalid in contracts with consumers; that the burden of proof be reversed so that it becomes the trader that has to demonstrate that terms outside the norm have been negotiated individually; and that contract terms be expressed in a clear and comprehensible ...[+++]


(47) Toutes les clauses contractuelles devraient être exprimées de manière claire et compréhensible.

(47) All contract terms should be expressed in a clear and comprehensible manner.


Si une clause contractuelle est formulée par écrit, elle devrait toujours être rédigée dans un langage clair et compréhensible.

If a contract term is in writing, it should always be drafted in plain, intelligible language.


1. Les clauses contractuelles doivent être exprimées dans un langage clair et compréhensible et elles doivent être lisibles .

1. Contract terms shall be expressed in plain, intelligible language and be legible.


137. Les clauses contractuelles doivent être exprimées dans un langage clair et compréhensible et elles doivent être lisibles.

1. Contract terms shall be expressed in plain, intelligible language and be legible.


Des systèmes de traduction automatique rapides et fiables pourraient résoudre le problème des clauses contractuelles difficilement compréhensibles, qui risquent de piéger nombre d'acheteurs.

Rapid and reliable machine translation systems could solve the problem of incomprehensible contract clauses which threaten to ensnare many buyers.


Il convient de noter qu'il semble plus difficile d'envisager des clauses contractuelles se rapportant au mode d'exécution pour les marchés de fournitures dans la mesure où imposer des clauses nécessitant l'adaptation de l'organisation, de la structure ou de la politique d'une entreprise établie sur le territoire d'un autre Etat membre pourrait s'avérer discriminatoire ou constituer une restriction injustifiée aux échanges.

It should be noted that it would appear more difficult to envisage contractual clauses relating to the manner in which supply contracts are executed, since the imposition of clauses requiring changes to the organisation, structure or policy of an undertaking established on the territory of another Member State might be considered discriminatory or to constitute an unjustified restriction of trade.


Actuellement le consommateur qui souhaite saisir les opportunités offertes par le marché européen ne se trouve pas suffisamment protégé face à douze systèmes juridiques différents régissant les clauses contractuelles qui, libellées en outre fréquemment dans une langue autre que la sienne, sont souvent pour lui difficilement compréhensibles et sources potentielles de préjudice.

At present, the consumer who wishes to take advantage of the opportunities offered by the European market is inadequately protected, in view of the fact that contractual terms are governed by twelve different legal systems; moreover, these terms are often drawn up in a language other than that of the consumer, who may have difficulty understanding them and may be disadvantaged by them.


w