Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des affaires étrangères pour lequel vous travaillez depuis » (Français → Anglais) :

Je veux en revenir sur ce qu'a dit M. McKay. Vous représentez le ministère des Affaires étrangères pour lequel vous travaillez depuis un certain temps.

Just on the point that Mr. McKay makes, you're coming from the Department of Foreign Affairs.


Dans le rapport Albertini, sur lequel nous voterons cette semaine, nous appelons également les politiques nationales à soutenir de manière accrue les positions de l’UE ainsi que les vôtres, et j’en appelle à mes collègues du Parlement européen, ceux d’entre vous qui appartiennent à des partis au pouvoir dans vos pays respectifs: dites à vos ministres des affaires étrangères et à vos Premiers ministres de soutenir la politique européenne commune et de ne pas regarder unique ...[+++]

In the Albertini report that we will be voting on this week, we also call for the national policies to be supportive of the EU positions and of you, and I call on my colleagues here in the European Parliament, those of you who are from government parties in your own countries: tell your foreign ministers and your prime ministers to support the common European policy and not just look into your own domestic interests, including in foreign policy, otherwise we will never get a common European foreign policy for which we need you, Baroness Ashton, to lead, to be ambitious and to be bold in your commitments.


Toutefois, si vous proposez que c’est le modèle selon lequel nous devrions décider de nos affaires étrangères à l’avenir - l’idée qu’un président permanent ou un ministre permanent des affaires étrangères décide au pied levé quelle doit être notre politique étrangère à tous et qu’il fonce et l’appplique sans références aux gouvernements nationaux ni aux parlements nationaux - la réponse doi ...[+++]

However, if you are proposing that that is the model on which we should decide our foreign affairs in the future – the idea that a permanent president or a permanent foreign minister decides on the hoof what the foreign policy of all of us should be and goes off and does this without reference to national governments and national parliaments – the answer has to be: No, thank you very much indeed.


Cela signifie toutefois aussi que si dialogue il doit y avoir et si le dialogue est préféré à toutes les autres options, il faut dialoguer avec tout le monde. C’est pourquoi je suis vraiment ravi de vous entendre dire à cette Assemblée que nous ne pouvons vraiment pas rejeter l’éventualité d’un dialogue avec le nouveau gouvernement d’unité nationale en Palestine, dont le ministre des finances et le ministre des affaires étrangères que vous avez cités nommément, avec lesquels nous discutons depuis ...[+++] des années.

It also means, however, that, if there has to be dialogue, and if dialogue takes precedence over all else, there has to be dialogue with everyone, and that is why I was really pleased to hear you tell this House that we cannot reject the possibility of dialogue with the new government of national unity in Palestine, whose finance minister and foreign minister you mentioned by name, and with whom we have been carrying on talks for years.


Comme la ministre autrichienne des affaires étrangères, qui est aussi présidente du Conseil «Affaires générales et relations extérieures», vous l’a déjà signalé, le Conseil se préoccupe vivement, depuis quelques semaines, du problème des caricatures; cette question a notamment été abordée lors de la réunion informelle des ministres des affaires étrangères ...[+++]

As the House has already heard from the Austrian Minister for Foreign Affairs, President of the General Affairs and External Relations Council, the Council has been intensely preoccupied with the issue of the caricatures in recent weeks, including at the informal meeting of Ministers for Foreign Affairs in Salzburg.


« le projet de loi C-35, Loi modifiant la Loi sur les missions étrangères et les organisations internationales, ne soit pas maintenant lu une troisième fois, mais qu'il soit renvoyé au Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international pour qu’il fasse une étude plus poussée de son article 5 en tenant dûment compte des recommandations 31.3.1 et 31.3.2 du rapport provisoire de la Commission des plaintes du public ...[+++]

“ Bill C-35, An Act to amend the Foreign Missions and International Organizations Act, be not now read a third time, but be referred back to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade for further consideration of Clause 5, with due respect being given to recommendations 31.3.1 and 31.3.2 of the Interim Report of the Commission for Public Complaints Against the RCMP, which call for greater independence of the RCMP from political influence; for further consideration of Clause 3, with due respect being given to the view expressed by the Minister of Foreign Affairs that diplomatic immunity ought to apply only to acts ...[+++]


«le projet de loi C-35, Loi modifiant la Loi sur les missions étrangères et les organisations internationales, ne soit pas maintenant lu une troisième fois, mais qu'il soit renvoyé au Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international pour qu’il fasse une étude plus poussée de son article 5 en tenant dûment compte des recommandations 31.3.1 et 31.3.2 du rapport provisoire de la Commission des plaintes du public c ...[+++]

That Bill C-35, an Act to Amend the Foreign Missions and International Organizations Act, not now be read a third time, but be referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade for further consideration of clause 5, with due respect being given to recommendations 31.3.1 and 31.3.2 of the Interim Report of the Commission for Public Complaints Against the RCMP, which call for greater independence of the RCMP from political influence; for further consideration of clause 3, with due respect being given to the view expressed by the Minister of Foreign Affairs that diplomatic immunity ought to apply only to acts co ...[+++]


Pour réagir à votre prise de position, Monsieur Poettering, selon laquelle les ministres des affaires étrangères foulent aux pieds la politique européenne, je puis vous assurer que tel n'est pas le cas et que nous ne craignons pas le débat public, comme vous avez pu le remarquer depuis lors.

Mr Poettering, in response to your claim that European policy is being neglected by the Ministers of Foreign Affairs, I can assure you that this is not the case and that we do not shy away from public debates, but you know this by now.


Vous vous êtes abstenu de faire des commentaires sur ce point jusqu'ici, parce que vous constatez qu'un projet sur lequel vous travaillez depuis des années est prêt d'aboutir avec ce projet de loi et vous ne voulez pas en faire ressortir les défauts.

You have declined to date to comment on it, because I believe you are finally seeing something that you have worked on over the years come to fruition in this bill, and you do not want to concentrate on defects in it.


Le sénateur Day : Amiral Forcier, je vous remercie pour votre comparution au comité cet après-midi et pour tout ce que vous avez fait au sein des Forces armées canadiennes, surtout en ce qui concerne les transformations, dossier dans lequel vous travaillez depuis plusieurs années.

Senator Day: Vice-Admiral Forcier, I would like to thank you for appearing before the committee this afternoon and for all that you have done for the Canadian armed forces, particularly regarding the changes, an area you have been working on for several years.


w