Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernières élections avaient déjà " (Frans → Engels) :

La seconde concerne les États membres dans lesquels les résidents communautaires avaient déjà pris part à des élections nationales et avaient été inscrits à cet effet sur la liste électorale exactement dans les mêmes conditions que les nationaux.

The second concerns Member States in which Community residents have already taken part in national elections and to that effect were entered on the electoral roll under exactly the same conditions as nationals.


Au cours des deux dernières années, les progrès se sont concentrés dans les domaines où le plus d'efforts avaient déjà été déployés.

Over the past two years, progress has been concentrated in those areas where most had already been done.


Ces derniers avaient d'ores et déjà eu l'occasion de se familiariser avec ces principes et avec le système de l'agence de paiement, à l'occasion des séminaires organisés par la Commission dans le cadre de son programme général de mise en place des capacités institutionnelles en faveur des pays candidats.

The countries were already familiar with these principles and the paying agency system from screening seminars organised by the Commission as part of its general institution building programme for applicant countries.


De plus, l'analyse réalisée dans le cadre de ce dernier réexamen portait sur une situation dans laquelle les mesures avaient déjà été instituées et l'évaluation a donc pris en considération toute incidence négative anormale des mesures en question sur les parties concernées.

Furthermore, the analysis in the last expiry review was carried out in the situation where the measures had been already in place and thus the assessment took into account any undue negative impact on the parties concerned by the measures in question.


Mais rien ne laisse supposer que M. Mugabe prête une quelconque attention à la demande démocratique justifiée de son pays, où les dernières élections avaient déjà montré que la majorité virtuelle souhaitait un changement de régime.

But nothing suggests that Mr Mugabe is receptive to this justified democratic demand from within his own country, where even in the previous elections it was clear that the virtual majority wanted a change of government.


La mission a conclu que les élections présidentielles et fédérales de 2007 sont restées très en deçà des normes internationales et régionales élémentaires en matière d’élections démocratiques, faisant remarquer que ces élections avaient été profondément marquées par une organisation médiocre - comme il a déjà été dit, un manque de transparence et de garde-fous élémentaires, des irrégularités généralisées, des preuves considérables ...[+++]

The mission concluded that the 2007 state and federal elections fell short of basic international and regional standards for democratic elections, pointing out that they were marred by poor organisation – as has already been cited, a lack of essential transparency and safeguards, widespread irregularities, significant evidence of fraud and disenfranchisement of voters.


Paradoxalement, je crois que tout cela est de bonne augure, Monsieur Berlusconi: rappelons-nous que des malveillances de ce genre avaient déjà été exprimées haut et fort en 2001 et qu’elles avaient contribué à votre victoire écrasante aux élections.

Paradoxically, I believe all of this is a good sign, Mr Berlusconi: remember that malice of this kind was loudly voiced in 2001 and only contributed to your resounding victory in those elections.


Paradoxalement, je crois que tout cela est de bonne augure, Monsieur Berlusconi: rappelons-nous que des malveillances de ce genre avaient déjà été exprimées haut et fort en 2001 et qu’elles avaient contribué à votre victoire écrasante aux élections.

Paradoxically, I believe all of this is a good sign, Mr Berlusconi: remember that malice of this kind was loudly voiced in 2001 and only contributed to your resounding victory in those elections.


Et je me suis également abstenu lors du vote global, premièrement parce que entre temps, ces dernières parties avaient déjà été approuvées, et deuxièmement parce que le point 5 ne faisait pas l’objet d’un vote séparé.

I also abstained in the final vote because these middle parts were adopted and because paragraph 5 was not voted on separately.


La seconde concerne les États membres dans lesquels les résidents communautaires avaient déjà pris part à des élections nationales et avaient été inscrits à cet effet sur la liste électorale exactement dans les mêmes conditions que les nationaux.

The second concerns Member States in which Community residents have already taken part in national elections and to that effect were entered on the electoral roll under exactly the same conditions as nationals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernières élections avaient déjà ->

Date index: 2024-05-01
w