Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernier la grc avait identifié " (Frans → Engels) :

Uniquement pour le crime organisé, je pense avoir vu, il y a quelque temps, que la GRC avait identifié quelque 600 groupes criminels organisés au Canada.

Just dealing with organized crime in and of itself, I believe I saw a figure some time back that there were 600 organized crime groups that had been identified by the RCMP in Canada.


Cet exercice s’est révélé à la fois simple et consensuel, mais il s’est avéré plus difficile de dégager un accord sur des mesures destinées à combattre la lassitude du marché unique évoquée dans le rapport Monti, et à concrétiser une vision d’ensemble concertée, afin de répondre aux besoins et à la méfiance de nos concitoyens, que le rapport Grech, adopté par cette Assemblée en mai dernier, avait identifiés sans équivoque.

This exercise was simple and consensual, but it was more difficult to reach agreement on measures to address the Single Market fatigue mentioned in the Monti report and to achieve the holistic, concerted approach to respond to citizens’ needs and mistrust, which were clearly identified in the Grech report adopted by this House in May last year.


L’année dernière, la Commission a fait des propositions visant à préserver et renforcer le mécanisme d’évaluation de Schengen comme élément central de l’acquis de notre projet commun, et je tiens à souligner que l’année dernière – c’est-à-dire bien avant les récents développements – la Commission avait déjà identifié quelques problèmes dans la gouvernance de Schengen.

Last year, the Commission put forward proposals to preserve and strengthen the Schengen evaluation mechanism as a central element in the acquis of our common project, and I want to emphasise that last year – i.e. well before the recent developments – the Commission had already identified some problems in the governance of Schengen.


Je reviens devant vous après un Conseil européen qui a pris une décision à l’unanimité, en ayant le sentiment de ne pas avoir trahi ce pacte de confiance qui avait été scellé entre nous grâce aux différents trilogues, très nombreux, un peu uniques dans l’histoire – je parle du trilogue du week-end dernier concernant un certain nombre de directives – et je crois que, par rapport à ce qui était connu lorsque nous nous sommes vus il y a un mois, les écarts sont extrêmement faciles à identifier ...[+++]

I am back with you following a European Council that reached a unanimous decision, and I feel that we have not betrayed this confidence pact sealed between us, thanks to the many and various trialogues, which were more or less unprecedented; I am thinking of last weekend’s trialogue on a number of directives. I also feel that, compared with the situation when we met a month ago, the discrepancies are very easy to identify.


Le rapport de mise en oeuvre de l'an dernier, tout en notant les risques de distorsion du marché et de déplacement des fonds privés, et tout en rappelant l'obligation de respecter les règles en matière d'aides d'État, a reconnu que le financement public avait un rôle à jouer, qui se limite à "pallier les défaillances identifiables du marché" [37].

Last year's progress report, while noting the risks of market distortion and of displacing private funds, and pointing out the obligation to respect the state aid rules, recognised a role for public funding limited to "addressing identifiable market failures" [37].


Le rapport de mise en oeuvre de l'an dernier, tout en notant les risques de distorsion du marché et de déplacement des fonds privés, et tout en rappelant l'obligation de respecter les règles en matière d'aides d'État, a reconnu que le financement public avait un rôle à jouer, qui se limite à "pallier les défaillances identifiables du marché" [37].

Last year's progress report, while noting the risks of market distortion and of displacing private funds, and pointing out the obligation to respect the state aid rules, recognised a role for public funding limited to "addressing identifiable market failures" [37].


Ces incidents donnent beaucoup de poids aux allégations de M. Stamler qui a affirmé qu'il y avait eu de l'ingérence politique dans les opérations de la GRC et dans l'administration de la justice au Canada, que la GRC avait été politisée sous le gouvernement Mulroney et qu'on n'avait pas procédé aux enquêtes voulues sur des activités illicites menées par des membres du gouvernement et des amis de ce dernier.

These incidents strongly support the allegations of Mr. Stamler that there has been political interference in the administration of the RCMP and in the administration of justice, that politicization of the RCMP under the Mulroney government did occur and that evidence of wrongdoing by government members and friends of government was not, and has not, been properly investigated.


J'ai été informé qu'en décembre dernier la GRC avait identifié cet individu et déterminé où il se trouvait.

I had been advised that the RCMP located and identified this individual in December of last year.


En mars 2004, la vérificatrice générale du Canada a publié un rapport (La sécurité nationale au Canada — L'initiative de 2001 en matière d'antiterrorisme) indiquant que la GRC avait identifié 16 entreprises présentes aux aéroports qui avaient des liens avec les activités criminelles, comme l'organisation de services de voyage pour des représentants du crime organisé, la facilitation de fraudes d'identité ou la vente de laissez-passer volés.

In March 2004, the Auditor General of Canada released a report (National Security in Canada — The 2001 Anti-Terrorism Initiative) stating that the RCMP had identified 16 businesses operating at airports that were linked to criminal activity such as providing travel arrangements for organized crime, facilitating identity fraud, and selling stolen passes.


Les choses vont tellement mal que lorsque le Conseil du Trésor s'est rendu compte, en octobre dernier, que la GRC avait apparemment crevé son budget, il a refusé de lui accorder des crédits supplémentaires avant d'avoir commandé à la société d'experts-conseils KPMG une vérification, au coût d'un million de dollars, de l'ensemble des activités de la GRC.

Things are so bad that when treasury board realized last October that the RCMP had apparently overspent its budget, treasury board would not release any more funds without undertaking a $1 million audit of the operation of the entire force by management consultants KPMG.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernier la grc avait identifié ->

Date index: 2024-09-14
w