Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis toujours très " (Frans → Engels) :

Dans ce contexte, la Commission est toujours très préoccupée par la situation du stock de cabillaud pour lequel un plan de gestion est en vigueur depuis 2004.

Against this background, the Commission is still very concerned about the conservation of cod, for which a management plan has been in force since 2004.


Nous sommes tous, depuis toujours, très fiers du système d’immigration en place au Canada.

Canada's immigration system, historically, is something that we are all very proud of.


Mettre en pratique cette collaboration est parfois difficile, en particulier quand nous considérons l’aspect de politique intérieure de cette problématique commune en matière de sécurité, car celui-ci est depuis toujours est toujours réglé entre États. C’est pourquoi il peut parfois être très laborieux de mettre en pratique les positions des divers États membres.

Putting this in place is often a slow business, particularly if we consider the internal policy aspect of our shared security problem, which is still arranged between the states, and that is why implementing the positions of the individual Member States can sometimes be very laborious.


Mettre en pratique cette collaboration est parfois difficile, en particulier quand nous considérons l’aspect de politique intérieure de cette problématique commune en matière de sécurité, car celui-ci est depuis toujours est toujours réglé entre États. C’est pourquoi il peut parfois être très laborieux de mettre en pratique les positions des divers États membres.

Putting this in place is often a slow business, particularly if we consider the internal policy aspect of our shared security problem, which is still arranged between the states, and that is why implementing the positions of the individual Member States can sometimes be very laborious.


Toutefois, en ma qualité de femme active en politique depuis longtemps et dans la vie professionnelle depuis toujours, je me dois de déclarer que j’ai de tout temps eu une expérience personnelle de cette question et que j’ai toujours été engagée en faveur d’une réelle égalité des chances. Dès lors, je puis affirmer à Mme Niebler que je suis très heureuse de faire ceci aujourd’hui.

Being, however, a woman who has been politically active for a long time and has always worked, I have to say that this issue of equality of opportunity is one of which I have, of course, always had personal experience, and real equality of opportunity is something I have always been committed to, so I can tell Mrs Niebler that I am very glad to be doing this today.


Le Québec a toujours été très respectueux de sa minorité anglophone, et ce, depuis de très nombreuses années.

Quebec has always been, for very many years, extremely respectful of its anglophone minority.


A. considérant que l'apiculture européenne est soumise depuis toujours à des contraintes climatiques, à la présence de maladies (dont la varroase depuis 25 ans) et à des contraintes de marché très sévères,

A. whereas the European beekeeping sector has always faced climate-related constraints, the presence of diseases (including varroasis for the past 25 years) and extremely severe market constraints,


Nous devons prendre garde à ne pas briser ce qui fait la spécificité de la Communauté depuis les origines. Ce mélange, variable selon les secteurs mais toujours très subtil, de compétences partagées.

We must take care not to destroy the aspect which has made the Community so special since the very beginning, this blend, which varies according to sector, but always very subtle, of shared competences.


On faisait le choix de la vie démocratique, comme on l'a fait depuis très longtemps, puisqu'on a le plus vieux Parlement en Amérique du Nord, le plus vieux Parlement qui, depuis toujours, prouve-et on a une devise en ce sens-«Je me souviens».

In fact, that choice had been made long before, since Quebec has the oldest parliamentary institution in North America, as well as an appropriate motto which says ``Je me souviens''.


Nous travaillons en concertation, en partenariat, en coopération depuis toujours, au Québec (1710) Je pense que c'est une caractéristique très nette qui décrit le Québec et, dans cet exemple, monsieur le député, vous avez dû voir depuis les années 1980 l'ensemble des sommets socio-économiques s'installer dans toutes les régions, la concertation et le partenariat se développer entre les milieux universitaires et les milieux économiques.

In Quebec we have always worked through dialogue, partnerships and in co-operation (1710) To my mind, this is a very clear characteristic of Quebec and in this regard, my hon. colleague, you must have seen the numerous socio-economic summits held in all regions since the 1980s, you must have seen dialogue and partnerships develop between university communities and economic communities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis toujours très ->

Date index: 2023-05-21
w