Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
DDT
HCH
Nous sommes tous héritiers d'une culture séculaire
Nous sommes tous logés à la même enseigne
Nous sommes tous victimes du crime

Traduction de «sommes tous depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

CERJ | Council of Ethnic Communities 'We are all Equal'


nous sommes tous héritiers d'une culture séculaire

every man of us has all the centuries in him


nous sommes tous logés à la même enseigne

we are all in the same boat


Nous sommes tous victimes du crime

We are all Victims of Crime


HCH (somme de tous les isomères)

HCH (sum of all isomers)


DDT (somme de tous les isomères et du DDE + TDE)

p, p-DDT (1) | DDT (sum of DDT-, TDE- and DDE-isomers expressed as DDT) (2) | DDT, p, p- (3)


HCH (somme de tous les isomères sans g-HCH)

HCH (sum of all isomers except g-HCH)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré pour sa part: «Les autorités turques ont accompli des progrès remarquables depuis le sommet UE-Turquie du 18 mars et nous sommes persuadés que la Turquie est déterminée à tenir tous ses engagements dès que possible.

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship, Dimitris Avramopoulos said: "The Turkish authorities have made remarkable progress since the 18 March EU-Turkey Summit and we trust Turkey is committed to delivering on all fronts as soon as possible.


Pour la première fois, le droit pénal et tous les outils mis à notre disposition depuis Lisbonne sont mobilisés pour combattre un des problèmes les plus complexes et les plus abominables auquel nous sommes tous confrontés.

For the first time, criminal law and all the tools we have at our disposal after Lisbon have been brought into action on one of the most complex and horrific problems that we have to face collectively.


Nous sommes tous, depuis toujours, très fiers du système d’immigration en place au Canada.

Canada's immigration system, historically, is something that we are all very proud of.


Nous sommes tous depuis longtemps membres de PFLAG Ottawa.

We are all long-time members of PFLAG Ottawa.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, comme l'a dit le député de Winnipeg-Centre, nous sommes tous les deux vice-présidents du comité et nous en sommes membres depuis un certain temps.

Mr. Speaker, as the member for Winnipeg Centre has said, we are both vice-chairs on the committee and we have both sat on it for some time.


Au moins depuis les événements qui se sont produits en Ukraine. Depuis qu’il est apparu clairement que la Russie et son président utilisaient la politique énergétique comme un instrument politique, nous sommes tous certainement un peu plus disposés à examiner cette question plus sérieusement, ce qu’a démontré Lahti dans une certaine mesure.

At least since the developments in Ukraine – since it became clear that Russia and President Putin are using energy policy as a political tool – we are all surely a bit more prepared, as was evident in Lahti to a certain extent, to take this issue more seriously.


Cela étant dit, j'estime que les Forces canadiennes, la GRC et le SCRS sont tous très au fait de la situation mondiale depuis les attentats du 11 septembre 2001 et, plus qu'à toute autre époque de notre histoire, sauf lorsque nous avons été en guerre, nous sommes tous depuis lors dans un état d'alerte avancé.

Having said that, I think that the Canadian Forces, the RCMP and CSIS have all been very attuned to the world situation since the events of 9/11, and we are all in a higher state of alert since that time than at any other time in our history, other than when we were at war.


Par conséquent, Monsieur le Président, et je pense respecter le temps qui m'est imparti, je tiens à vous rappeler, une fois de plus, que je suis disposé à rediscuter de ces sujets, pour autant que l'on en rediscute dans le but d'essayer de trouver des solutions à ces problèmes difficiles auxquels nous sommes confrontés, afin d'éviter que chaque jour nous ne recommencions depuis les principes premiers, que nous connaissons tous et sur lesquels nou ...[+++]

Therefore, Mr President, and I do not think that I am exceeding the time allotted to me, I should like once again to state my willingness to discuss these issues further, but to do so in order to attempt to find solutions to the extremely difficult problems that we face, to ensure that we are not always starting from first principles, with which we are already familiar and on which we are all agreed.


Je crois que le Parlement doit demander des comptes et en débattre car, en outre, ma famille politique, le parti socialiste européen, membre de l'Internationale socialiste (nous sommes des internationalistes et sommes mondialisés depuis le XIXe siècle), est une organisation qui est présente dans 160 pays du monde et qui n'est pas seulement une organisation d'hommes blancs mais de tous les continents.

I believe that as a Parliament we must bring this to account and hold a debate because, furthermore, my political family, the Party of European Socialists, which is a member of the Socialist International – we are internationalists and we have been globalised since the Nineteenth Century – is an organisation which is present in 160 countries in the world, and is not just an organisation of white men, that is to say, it is an organisation of all continents.


Je crois que nous pouvons dire, à juste titre, que nous sommes tous sortis grandis, que nous sommes tous un peu différents depuis cette crise.

I believe we can truly say that we have all come out of this crisis better persons, different in some ways.




D'autres ont cherché : sommes tous depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes tous depuis ->

Date index: 2023-10-20
w