Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «depuis le début et après avoir élargi notre » (Français → Anglais) :

«Nous suivons cette crise depuis le début et après avoir élargi notre soutien au moyen de notre mécanisme de réaction à petite échelle ces derniers mois, nous augmentons à présent le montant de notre aide pour aider les communautés les plus vulnérables à reprendre une vie normale».

We have been monitoring this crisis throughout, and after extending support through our Small Scale Response mechanism over the last months, we are now boosting our aid to help these most vulnerable communities get back on their feet".


E. considérant que, de plus en plus, les zones résidentielles, les hôpitaux et les infrastructures municipales, dont les centrales électriques, les stations d'épuration et les écoles, sont la cible des opérations militaires de l'armée ukrainienne, de la Garde nationale et d'autres forces armées; considérant que, selon le rapport du Haut‑commissariat des Nations unies aux droits de l'homme du 15 juin 2014, 356 personnes – dont 257 civils, y compris 14 enfants – ont été tuées depuis le début de l'opération militair ...[+++]

E. whereas more and more frequently residential areas, hospitals and city infrastructure, including water and electricity plants and schools, are targets of the military actions of the Ukrainian army, the National Guard and other armed formations; whereas according to the report from the Office of the UN High Commissioner for Human Rights of 15 June 2014, 356 people – of whom 257 were civilians, including 14 children – have been killed since the Ukrainian Government began its military operation in the eastern regions of Donetsk and Luhansk; whereas cities under siege are short of food, water and medication; whereas there is evidence t ...[+++]


I. considérant que les pays bénéficiant de programmes d'assistance ont vu, ces dernières années, après avoir renforcé le recouvrement de l'impôt et supprimé les privilèges conformément aux propositions de la Troïka, bon nombre de leurs grandes entreprises partir pour bénéficier de privilèges fiscaux offerts par d'autres pays; considérant que, dans le cas de la Grèce, la Commission a calculé que pas moins de 60 000 000 000 EUR ont été transférés du pays vers des banques suisses ...[+++]

I. whereas countries under assistance programmes have in recent years – after having stepped up tax collection and eliminated privileges in line with Troika proposals – seen many of their larger companies leave in order that they may benefit from tax privileges offered by other countries; whereas in the case of Greece, the Commission has calculated that as much as EUR 60 billion have been transferred from the country to Swiss banks since the beginning of 2012;


4. rappelle qu'après avoir atteint un taux d'emploi des femmes de 62,8 % en 2008, avec une progression constante depuis plus de dix ans, l'Union européenne a vu ce taux diminuer légèrement depuis le début de la crise économique, pour s'établir à 62,3 % en 2011; insiste, par conséquent, sur la nécessité de proposer des réponses durables prenant en considération la dimension de genre dans le ...[+++]

4. Recalls that, having seen the employment rate for women climb steadily for over ten years to reach a level of 62,8 % in 2008, the EU has now seen that rate fall slightly since the beginning of the economic crisis, to 62,3 % in 2011; stresses, therefore, the need for lasting responses that take the gender equality dimension into consideration in both EU and Member State policies to safeguard employment and renew growth;


Après avoir tapé du pied pendant des années, exigeant la dérégulation des banques et un système bancaire «de l’ombre», ils sont prêts aujourd’hui à accepter une forte réglementation - mais uniquement si nous feignons que cette idée était la leur depuis le début.

Having stamped their feet for years, demanding deregulation of banks and shadow banking, they are now prepared to swallow strong regulation – but only if we pretend that it was their idea all along.


Monsieur le premier ministre, je vous implore de vous familiariser avec ces témoignages et de réfléchir aux conséquences pernicieuses possibles que pourrait avoir sur le tissu social canadien votre volonté de continuer à suivre ceux qui accepteraient de façon aussi cavalière et illogique de menacer l'institution du mariage, au sens où l'entendent les Canadiens depuis les débuts de l'histoire de notre nation.

I implore you, Prime Minister, to familiarize yourself with this evidence and think again about the potential deleterious effects to the Canadian social fabric if you continue to follow those who would so cavalierly and illogically threaten the institution of marriage as Canadians have defined it for the entire history of our nation.


Après avoir appuyé, pour l'essentiel, le secteur des transports depuis le début de ses interventions dans les Balkans occidentaux en 1999 dans le cadre du Pacte de stabilité, la BEI a diversifié ses prêts dans la région en 2001 afin de fournir un soutien accru au secteur privé.

Having mainly supported the transportation sector since the beginning of its operations in South Eastern Europe in 1999 within the framework of the Stability Pact, in 2001 the EIB diversified its lending in the region with increased support to the private sector.


- Monsieur le Président, Messieurs les Ministres, Mesdames et Messieurs les Députés, après avoir écouté attentivement chacun des rapporteurs, chacun des représentants des commissions et le ministre portugais, M. Gama, et avant d'écouter avec la même attention, durant la suite de ce débat, chacun des orateurs qui vont s'exprimer, je voudrais vous dire le sentiment de la Commission qui, comme vous le savez, comme je m'y étais engagé depuis ...[+++]

– (FR) Mr President, Ministers, ladies and gentlemen, after listening carefully to the two rapporteurs, to all the committee representatives and to Mr Gama, the Portuguese Minister, and before listening just as carefully to all the speakers in the further course of the debate, let me explain the views of the Commission which, as you know, is playing an active part in these negotiations, in which I too was involved from the outset, along with your representatives and the representatives of the Member States.


Apres avoir traverse une decennie difficile et souffert d'une perte de vitesse relative sur les marches les plus porteurs de croissance, l'industrie de la Communaute est entree, depuis le debut des annees '80, dans une nouvelle phase d'essor et de dynamisme.

After going through a difficult decade and suffering a loss in momentum on the fastest growing markets, European industry has begun, since the beginning of the 1980's, a new period of growth and dynamism.


Nous avons suivi les audiences depuis le début et je dois dire qu'après avoir lu les témoignages de certains témoins et les commentaires faits par certains membres du comité, il nous semble que le comité n'a pas vraiment pour mandat d'obtenir les commentaires de la population mais plutôt celui de décider si les relations comme la nôtre méritent de pouvoir se concrétiser par un mariage.

We have followed the hearings since the day they began, and I must say that reading the evidence of some witnesses and comments made by some committee members, I find it appears that the mandate of this committee is not to garner public input but to decide indeed if our relationships are worthy enough to qualify for marriage.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis le début et après avoir élargi notre ->

Date index: 2025-09-21
w