Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «depuis est évidemment devenue plus » (Français → Anglais) :

NOVI s'est impliqué dans des investissements de capital risque depuis 1989 et est devenu une source nationale importante avec une base de capitaux de plus de 67 millions d'euros.

NOVI has been involved in venture capital investment since 1989 and has grown into a significant national resource with a capital base of over EUR 67 million.


La politique est devenue plus ambitieuse depuis le lancement de la stratégie européenne pour l'emploi, l'objectif recherché étant le plein emploi.

Policy has become more ambitious since the beginning of the Employment Strategy with a goal to deliver full employment.


considérant que la Commission s'est engagée à faire de l'Europe le numéro un mondial des énergies renouvelables, ce qui est un impératif de la politique industrielle; que la Chine est devenue le premier pays au monde à investir dans les énergies renouvelables, les investissements en Europe ayant baissé de 21 %, passant de 54,61 milliards d'euros (62 milliards de dollars) en 2014 à 42,99 milliards d'euros (48,8 milliards de dollars) en 2015, le chiffre le plus bas depuis neuf ans.

whereas the Commission is committed to making Europe the world number one in renewable energy, which is an industrial policy imperative; whereas China has become the worldwide front-runner in investing in renewables, while investment in Europe fell by 21 %, from EUR 54,61 billion (USD 62 billion) in 2014 to EUR 42,99 billion (USD 48,8 billion) in 2015, the lowest figure for nine years.


Au cœur du projet européen depuis sa fondation, le marché commun, devenu le marché intérieur tisse, depuis plus de 50 ans, des solidarités entre les femmes et les hommes d’Europe en même temps qu’il ouvre de nouveaux espaces de croissance à plus de 21 millions d’entreprises européennes.

At the heart of the European project since its inception, the common market – which has now become the internal market – has for over 50 years woven strands of solidarity between the men and women of Europe, whilst opening up new opportunities for growth for more than 21 million European businesses.


La technique décisionnelle depuis est évidemment devenue plus compliquée.

The decision-making system has naturally become more complicated.


Ce rôle est évidemment devenu plus efficace parce que Thessalonique a été choisi comme siège de l’Agence, en raison de sa proximité géographique et de ses connaissances dans ce domaine.

Of course, this role became more effective because Thessaloniki was chosen as the agency's headquarters, due to its geographical vicinity and its knowledge of this area.


- L'accès au financement est évidemment capital à un moment où les entreprises, en particulier les jeunes pousses et les PME, ont de plus en plus de difficulté à obtenir des fonds dans un environnement financier devenu allergique au risque.

- Access to finance is naturally of greatest importance in a situation where it becomes more difficult for businesses, in particular start-ups and SMEs, to find finance in a risk-averse financial environment.


103. souligne l'effort considérable de la société polonaise et de ses acteurs socio-économiques, soutenu par l'engagement constant des gouvernements successifs dans la mise en œuvre des réformes nécessaires pour préparer la Pologne à l'adhésion à l'Union européenne et reconnaît que ce processus, qui doit suivre son cours, a été marqué de nombreux succès (la Pologne a augmenté sa richesse de 40% depuis 1992, est devenue 4ème partenaire commercial de l'Union européenne et a absorbé le volume le plus élevé d'investissem ...[+++]

103. Points out the considerable effort by Polish society and its social and economic actors, backed up by the unbroken commitment of successive governments, to implement the reforms required to prepare Poland for accession to the Union and recognises that this process, which must continue to take its course, has led to numerous successes (Poland has increased its wealth by 40% since 1992, become the Union's fourth largest trading partner, and, out of all the candidate countries, attracted the highest volume of foreign investment);


94. souligne l’effort considérable de la société polonaise et de ses acteurs socio-économiques, soutenu par l'engagement constant des gouvernements successifs dans la mise en œuvre des réformes nécessaires pour préparer la Pologne à l'adhésion à l'Union européenne et reconnaît que ce processus, qui doit suivre son cours, a été marqué de nombreux succès (la Pologne a augmenté sa richesse de 40% depuis 1992, est devenue 4ème partenaire commercial de l'Union européenne et a absorbé le volume le plus élevé d’investissem ...[+++]

94. Points to the considerable effort by Polish society and its social and economic protagonists, backed up by the unbroken commitment of successive governments, to implement the reforms required to prepare Poland for accession to the Union and recognises that this process, which must continue to take its course, has led to numerous successes (Poland has increased its wealth by 40% since 1992, become the Union’s fourth largest trading partner, and, out of all the candidate countries, attracted the highest volume of foreign investment);


Depuis le début des actions militaires en Afghanistan, le 7 octobre, il est devenu encore plus difficile, évidemment, de suivre de près le sort réservé aux seize Afghans visés par la question et de contribuer au dénouement politique de cette affaire.

Since military action began in Afghanistan on 7 October, it has become even more difficult, of course, to closely monitor the fate of the 16 Afghan citizens mentioned in the honourable Member’s question and to contribute to a political resolution of this matter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis est évidemment devenue plus ->

Date index: 2024-03-17
w