Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis environ quinze " (Frans → Engels) :

Il apparaît évident depuis dix ans ou plus, depuis environ quinze ans, qu'il est maintenant possible de maîtriser les maladies; de caractériser toutes les formes de maladie au niveau moléculaire; et de voir ce qui se produit au niveau moléculaire, à l'intérieur des cellules, et ce qui cause la maladie.

What has become clear over the last decade or more, over the last fifteen years or so, is that opportunities now exist for characterizing diseases; characterizing all forms of illness at the molecular level; and learning what happens at the molecular level, inside cells, and causes disease.


Depuis la mi-2007, les FDLR-FOCA, qui recrutaient auparavant des garçons d'environ quinze à dix-neuf ans, recrutent de force des jeunes garçons dès l'âge de dix ans.

Since mid-2007, FDLR-FOCA, which previously recruited boys in their mid to late teens, has been forcefully recruiting youth from the age of 10 years.


La question que vous soulevez a déjà été abordée par le président, et c'est un problème qui existe, car j'ai reçu il y a environ un mois une demande du ministère des Anciens combattants, ainsi qu'une liste de dossiers en suspens depuis une période allant de quinze jours dans certains cas jusqu'à 250 jours environ, depuis la date où le ministère a demandé des documents et ne les a pas reçus.

But the issue you raise has been raised by the chair, and this is a problem that is in existence, because I received from VAC a request about a month ago, with a list of sort of outstanding cases going from 15 days to, I don't know, 250-some days, where they have requested documents and have not received them.


Dans un sens, le système a beaucoup changé depuis 30 ans environ. Nous avons toujours accueilli des réfugiés, mais il y a dix ou quinze ans, l'identité des demandeurs était moins contestable que le traitement qui leur avait été infligé, que ce soit la discrimination ou la persécution.

In a sense, a lot of the system has changed, I would think that over the past, say, 30.We've always taken refugees, but 10 to 15 years ago, perhaps the identity of the person was less in question that what the treatment accorded to that individual was, whether it was discrimination versus persecution.


Depuis le début de notre recherche dans la rivière Magaguadavic, recherche que Jonathan a dirigé depuis les quinze dernières années, nous avons constaté que les migrations de saumons sauvages de cette rivière au milieu des années 1980 se situaient aux environs de 800 à 1 000 poissons annuellement.

What we've found in the Magaguadavic River since we began that research, which Jonathan has actually been leading for the last 15 years, is that wild salmon returns to the Magaguadavic in the mid-1980s hovered around 800 to 1,000 fish, year after year after year.


Pour les Quinze (à l'exception de l'Allemagne, de la Suède et du Royaume-Uni), la valeur du plafond net en 2013 équivaudrait à celle de 2012, avec un ajustement tenant compte de l'estimation des arrachages en 2012 (environ 12 millions d'euros au total pour l'Espagne, l'Italie, la France, la Grèce, l'Autriche et le Portugal) et du transfert en faveur du régime du paiement unique depuis les enveloppes vitivinicoles (environ 160 millions d'euros au total ...[+++]

For EU-15 Member States (except for Germany, Sweden and the United Kingdom), the value of the net ceiling in 2013 would be equal to the value of the net ceiling in 2012, adapted in order to take into account the estimates on grubbing-up in 2012 (approx. 12 million € in total for Spain, Italy, France, Greece, Austria and Portugal) and the estimated transfer of the wine envelopes (approx. 160 million € in total for Greece, Spain, Luxembourg, and Malta and the United Kingdom) to the single payment scheme.


Depuis environ quinze ans, les institutions communautaires ont adopté différentes mesures en vue de créer et de diffuser dans toute la Communauté des règles et des normes de sécurité routière applicables aux usagers, aux véhicules et aux infrastructures.

Over the last fifteen years or so, the Community institutions have adopted various measures aimed at the creation and adoption throughout the Community of rules and standards on road safety, to be applied to users, vehicles and infrastructures.


Presque tous les pays de l'Union des Quinze ont connu, depuis dix ans, une amélioration du niveau de formation de leur main-d'œuvre, puisque la part des travailleurs les moins qualifiés a régressé de plus de huit points, passant de plus de trente huit pour cent à environ trente pour cent.

Almost all the countries of the Union of 15 have improved the level of training of their labour forces over the last ten years, since the proportion of low-skilled workers has declined by over 8 points from 38% to approximately 30%.


Nous pouvons constater que, depuis que la stratégie d’Helsinki est entrée en vigueur - depuis environ 18 mois -, la Turquie a fait davantage de progrès dans le domaine des droits de l’homme, de la démocratie et de l’État de droit qu’au cours des quinze années précédentes.

On the contrary, it is apparent that since the Helsinki strategy came into effect around 18 months ago, Turkey has made more progress on human rights, democracy and the rule of law during these 18 months than in the previous five decades.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis environ quinze ->

Date index: 2025-08-26
w