Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis 2006 nous avons investi près " (Frans → Engels) :

Depuis 2006, nous avons investi près de 407 millions de dollars dans la base.

Since 2006, we have committed investments to the base totalling nearly $407 million.


Depuis 2006, nous avons investi près de 90 millions de dollars dans des programmes d'aide en santé mentale destinés aux détenus et nous avons cherché à améliorer les traitements offerts ainsi que la formation du personnel.

Since 2006, we have invested nearly $90 million in mental health for prisoners, and we have taken action to improve access to mental health treatment and training for staff.


Depuis 2006, nous avons investi près de 90 millions de dollars dans des programmes d'aide en santé mentale destinés aux détenus et nous continuons de chercher à améliorer l'accès aux traitements ainsi que la formation du personnel.

Since 2006, we have invested nearly $90 million in mental health for prisoners and we continue to take action to improve access to mental health treatment and training for staff.


Depuis 2006, nous avons investi près de 90 millions de dollars dans des programmes d'aide en santé mentale destinés aux détenus.

Since 2006, we have invested nearly $90 million in mental health for prisoners.


Depuis 2006, nous avons investi près de 90 millions de dollars dans des programmes d'aide en santé mentale destinés aux détenus, ainsi que dans la formation de plus de 8 000 agents de première ligne du Service correctionnel du Canada.

Since 2006, we have invested nearly $90 million in mental health for prisoners, as well as training over 8,000 front-line staff at CSC.


Depuis les années 40, nous avons investi des centaines de milliards de dollars ou d’euros en Afrique subsaharienne. Or, la pauvreté et la misère ne cessent de s’aggraver.

When we look at how many funds we have invested in sub-Saharan Africa since the 1940s, we can see that we are talking about many hundreds of billions of dollars or euros, and the result today is only more poverty and more misery.


– (ES) Madame la Présidente, aujourd’hui nous nous retrouvons une nouvelle fois dans cette Assemblée pour rappeler à la Commission et au Conseil quelque chose qu’ils savent depuis 2006, lorsque nous avons adopté le cadre financier actuel pour l’Union: le budget de l’UE ne suffit pas pour financer les politiques décidées par le Conseil et la Commission et que nous avons soutenues nous aussi au Parlement.

– (ES) Madam President, today we are meeting once again in this House to remind the Commission and the Council of something that they have known since 2006 when we adopted the current financial framework for the Union: the EU budget does not have enough money to finance the policies that the Council and the Commission have decided upon and which we in Parliament have also supported.


Nous savons ainsi aujourd’hui que l’UE a perdu près de 600 milliards d’euros au fil des ans, ce qui dépasse de loin la contribution nette de 75 milliards de livres sterling du Royaume-Uni depuis que nous avons rejoint les six.

We now know, for instance, that the EU has lost some EUR 600 billion over the years, which far exceeds the UK’s net contribution of GBP 75 billion since we joined.


Nous avons déclaré ensuite que l’Europe était prête à continuer à travailler avec nos amis palestiniens, avec lesquels nous avons collaboré pendant de nombreuses années, depuis le processus d’Oslo, au cours duquel nous avons investi beaucoup de ressources économiques ainsi que politiques et psychologiques, et que nous étions disposés à continuer à le faire.

We then went on to say in this statement that Europe is entirely prepared to carry on working with our Palestinian friends, with whom we have cooperated for many years, since the Oslo process, during which we have invested European economic resources and also political and psychological resources, to a large extent, and that we are prepared to carry on doing so; and there is absolutely no doubt that we are prepared to carry on doing so in the time between now and the formation of the new government.


Depuis lors, nous avons suivi de près les efforts du gouvernement, dont l'arrestation le 4 mai de Ja'far Umar Thalib, inculpé d'incitation à la violence, pour contrôler les nouvelles explosions de violences

Since then, we have followed closely the efforts of the government to deal with new outbreaks of violence, including the arrest on 4 May of Ja’far Umar Thalib on charges of incitement to violence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis 2006 nous avons investi près ->

Date index: 2023-06-07
w