Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demande si nous pouvons nous montrer aussi " (Frans → Engels) :

Nous faisons tout ce que nous pouvons pour nous montrer aussi accueillants que possible en faisant passer l'intéressé avant les programmes.

' We try our best to be as inclusive as possible and make sure that we place people first and not programs.


Nous pouvons aussi décider d’examiner nous-mêmes ta demande dans notre pays, même si la loi prévoit qu’un autre pays pourrait être responsable.

We may also choose to examine your application in this country, even if by law another country might be responsible.


Il s’agit d’un jour spécial, un jour au cours duquel nous devrions réserver quelques heures dans notre emploi du temps politique pour jeter un œil en arrière sur l’histoire de l’intégration européenne - une réussite unique, à mon avis - mais aussi pour regarder vers l’avenir et nous demander comment nous pouvons, nous les Européens, trouver des réponses aux questions pr ...[+++]

This is a special day, a day on which we should pause for a few hours in our day-to-day political business to look back at the story of European integration – a unique success story, in my opinion – and also to look forward and ask ourselves how we Europeans can find answers to the pressing issues of our time.


Je me demande si nous pouvons nous montrer aussi rigides envers la commission de l'environnement, surtout alors que nous venons de connaître une catastrophe impliquant un pétrolier sur les côtes de Galice.

I wonder if, with regard to the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, this situation is so cut and dried, particularly in the light of the recent disaster with an oil tanker off the coast of Galicia.


Si l'une des intentions de la Commission est d'envoyer un signal positif, de montrer que les institutions européennes et les États membres de l'Union veulent participer à la résolution des problèmes liés à l'évolution des échanges internationaux et aux retombées de cette évolution pour les travailleurs, alors nous pouvons souscrire à cet effort. Tout en sachant, cependant, que les capacités du FEM sont limitées et, en outre, à la condition que les critères et les règles relatifs à ce fonds soient transp ...[+++]

If one of the Commission's aims is to send out a positive signal that the EU bodies and Member States wish to share in the task of solving the problems associated with changes in international trade and alleviating the undesirable effects which those changes have on workers, such an initiative may be supported - although we must be aware that the EGF's potential is to some extent restricted and we must insist that the rules and the criteria relating to the Fund must be established both transparently and as simply as possible, so as to ensure that even in its restricted form the Fund has at least some effect.


Si mes collègues limbourgeois veulent venir me parler de ce que nous avons vécu dans les West Midlands, nous pouvons vous montrer les programmes que nous avons mis en place, non seulement pour recycler et redéployer le personnel, mais aussi pour aider les plus petites sociétés de la chaîne d’approvisionnement touchées par l’évolution de la production.

If colleagues from Limburg would like to come and talk to me about our experience in the West Midlands, we can show you the programmes we have put in place, not just to retrain and redeploy people, but also to help those smaller companies in the supply chain affected by changes in production.


Le premier ministre a beau se montrer rassurant et dire que le prochain budget prévoira des crédits additionnels pour la défense, cela ne viendra que dans 18 mois à deux ans, et nous ne pouvons pas attendre aussi longtemps.

In spite of the comforting words from the Prime Minister that the next budget will include an increase in the defence budget, we are talking about 18 months or two years from now and we cannot wait that long.


Si nous admettons que nous importons plus de 50 % des besoins énergétiques globaux de l'Union européenne, nous devons très certainement nous demander comment nous pouvons garantir la sécurité de notre approvisionnement, compte tenu non seulement des modifications climatiques qui peuvent nous toucher et nous toucheront au niveau mondial si nous ne réagissons pas mais aussi et surtou ...[+++]

If we take as read that we import more than 50% of the European Union’s total energy requirement then we definitely need to ask ourselves the following question: how can we guarantee reliability of supply in the face of climate change, which in view of the worldwide CO2 problem may, indeed will affect us, not just if there is a failure to take preventive action on our part, but, above all, if there are changes in the political climate?


Dans notre société moderne et compte tenu de notre mandat, nous devons nous demander comment nous pouvons faire en sorte non seulement que les travailleurs aient le droit de négocier collectivement, mais aussi que les Canadiens aient un minimum de service.

Our modern society, taking into account our mandate, must ask ourselves: How can we ensure not only that workers have the right to collective bargaining but also that Canadians have a minimum level of service?


Il faut nous demander comment nous pouvons promouvoir l'alphabétisation avec les ressources limitées dont nous disposons, et les ressources sont limitées parce que, outre la TPS, le gouvernement précédent nous a aussi légué un déficit énorme à rembourser.

The question is how do we promote literacy with the limited resources available, and resources are limited because, in addition to the GST, the former government also left behind an overwhelming deficit to pay off.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demande si nous pouvons nous montrer aussi ->

Date index: 2023-10-11
w