Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demande de déclarer que cette question de privilège vous paraît " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, puisqu'en retour des privilèges qui nous sont accordés collectivement, nous devons préserver la dignité de la Chambre, régir nos affaires internes et veiller au bon comportement des députés, je vous demande de déclarer que cette question de privilège vous paraît fondée à première vue et de m'inviter à présenter la motion appropriée.

Mr. Speaker, with respect to our collective privilege that requires us both to act in a manner that upholds the dignity of the House as well as to regulate our own internal affairs and membership, I am asking that you agree that this matter constitutes a prima facie case of privilege and that you invite me to move the appropriate motion.


À cette fin, monsieur le Président, si la question de privilège vous paraît fondée à première vue , je suis prêt à présenter la motion que voici: Que les questions que soulève la décision rendue le 31 octobre 2014 par la Cour de justice de l'Ontario — décision qui concerne le député de Peterborough et des infractions à la Loi électorale du Canada, en particulier celle d'avoir délibérément fait des dépenses électorales dépassant le plafond permis, à l'encontre de l'article 443 de la loi — soient renvoyées au Comité permanent de la procédure et des affaires ...[+++]

To that end, Mr. Speaker, should you find a prima facie case of privilege, I am prepared to move this motion: That the matter of the October 31, 2014 decision of the Ontario Court of Justice respecting the member for Peterborough in relation to charges under the Canada Elections Act — and, in particular, that of wilfully incurring expenses in excess of a campaign expense limit, contrary to section 443 of the Act — be referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs with instruction that it report back to the House wit ...[+++]


Par conséquent, monsieur le Président, je vous demande de déclarer que la question de privilège du député de Malpeque n'est pas, à première vue, fondée.

Accordingly, Mr. Speaker, I would ask that you find there is no prima facie question of privilege raised by the hon. member for Malpeque.


Je vous demande, monsieur le Président, de déclarer que la question de privilège paraît à première vue fondée pour ce qui est de l'utilisation des ressources de la Chambre des communes pour transmettre des renseignements inexacts au sujet d'un député et quant à l'atteinte à ma réputation.

I ask, Mr. Speaker, that you find that there is a prima facie question of privilege on the matter of using House of Commons resources to transmit inaccurate information about a member and on the matter of the attack upon my reputation.


Je vous demande instamment de déclarer ouvertement votre intention de financer des opérations militaires et de concrétiser ouvertement cette intention, car cette question peut être gérée au niveau politique.

I would urge you to be quite open in saying that you want to fund military operations, and be quite open about doing it, for that is something that can be handled politically.


Vous avez répondu de manière positive en déclarant que le Conseil est préoccupé et qu’il suit la question de la Turquie et du droit des enfants à l’enseignement dans leur langue maternelle, mais je voudrais vous demander si vous allez faire plus simplement suivre cette question.

You have responded positively by saying that the Council is concerned and that it is monitoring the issue of Turkey and the right of children to be educated in their mother tongue, but I would like to ask you whether you are going to do more than simply monitor this issue.


- (ES) Monsieur le Président, puisque M. Poettering a soulevé cette question, je vous rappelle que nous attendons depuis six mois que M. Bolkestein se présente, à notre demande, pour expliquer ses déclarations sur l’Islam.

– (ES) Mr President, since Mr Poettering has raised this issue, I would remind him that, for the last six months, we have been waiting for Mr Bolkestein to speak to us, as we requested, on the remarks he made about Islam.


Je me permets donc de vous demander d’inscrire cette question à l’ordre du jour du débat d'urgence de jeudi ou de faire une déclaration demain, car la réunion interparlementaire se termine au plus tard le 7 avril.

I would therefore ask you to include this in the urgent and topical debate on Thursday, or to submit a statement tomorrow, since the Interparliamentary Meeting will continue until 7 April at the latest.


- (EN) Madame la Présidente, cette question a pour origine la requête (annoncée par vous-même à cette Assemblée le 17 février) des autorités portugaises compétentes demandant la levée de l'immunité de M. Pacheco Pereira aux fins d'une procédure judiciaire introduite au Portugal relativement à des déclarations faites lors d'une émission de télévision il y a plusieurs années.

– Madam President, this issue arises from a request (announced by yourself to the House on 17 February) by the appropriate Portuguese authorities seeking a waiver of the immunity of Mr Pacheco Pereira in respect of proceedings in Portugal concerning words spoken on a television programme some years ago.


Monsieur le Président, je vous demande de considérer que la question de privilège paraît fondée à première vue.

In so doing he interfered with my ability to function as a member of Parliament by calling into question whether issues on which constituents asked my assistance will be made public. Mr. Speaker, I ask that you find this to be a prima facie question of privilege.


w