Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demandais si vous pouviez nous dire quelles étaient » (Français → Anglais) :

Je me demandais si vous pouviez nous dire quelles étaient les directives contenues dans le guide.

I am wondering whether you could tell us about the guidelines in this guide.


Dans mon comté, je reçois des demandes de producteurs agricoles, et je me demandais si vous pouviez nous dire quelle est l'intention du gouvernement en ce qui concerne les restrictions prévues dans le projet de loi C-15 concernant les activités agricoles.

In my riding I've been receiving inquiries from agricultural producers, and I just wondered if you could tell us what the intent of the government is in respect of restrictions on agricultural activities through Bill C-15.


Je me demandais si vous pouviez me dire lesquels de ces règlements sont les plus essentiels, et quelle est leur importance dans l'industrie de la radiodiffusion.

I'm wondering if you can specify the most critical of those regulations and their importance to the broadcasting industry.


Je vous demande maintenant de nous dire quelles versions linguistiques étaient disponibles lorsque l’accord a été publié dans le Journal officiel le 13 janvier.

I ask you now to tell us which language versions were available when the agreement was published in the Official Journal on 13 January.


Je me demandais si vous pouviez me dire quelles banques avaient admis avoir fait de fausses déclarations et quelles étaient ces déclarations (1720) M. Duff Conacher: Eh bien, dans leur témoignage devant le comité du Sénat, beaucoup ont dit qu'il avait été démontré clairement qu'elles n'avaient pas besoin de se fusionner. Elles ont survécu aux cinq dernières années et se portent très bien.

I'm wondering if you could share with me specifically which banks admitted they made false claims, and what they were (1720) Mr. Duff Conacher: Well, during the testimony to the Senate committee, a number of them said that it's been shown that they clearly didn't need to merge; they've survived the past five years and things are going just fine.


D'autres pays ont atteint et même dépassé le seuil de 0,7 p. 100, et je me demandais si vous pouviez nous dire s'il existe une corrélation entre les pays qui ont atteint ou dépassé le seuil de 0,7 p. 100 et le niveau de soutien qu'ils accordent au Fonds des Nations Unies pour la population pour vous permettre d'effectuer l'important travail que vous faites à l'égard de la santé génésique.

There are other countries that have achieved the 0.7% or surpassed it, and I'm wondering if you can indicate whether there is any correlation between those countries that have in fact reached 0.7%, or surpassed it, and the level of support that you receive from those countries for the important reproductive health work that the UN Population Fund does.


Lorsqu’à Samara, vous avez su dire à M. Poutine quelles étaient nos lignes rouges et sur quelles bases nous pouvions et devions coopérer, vous avez sur ce plan aussi fait progresser l’Europe.

When, in Samara, you were able to tell Mr Putin what our ‘no-go areas’ were and on what foundations we could and should cooperate, you took Europe forward in this regard too.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demandais si vous pouviez nous dire quelles étaient ->

Date index: 2023-04-24
w