Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans un éditorial paru hier " (Frans → Engels) :

L'hon. George S. Baker (ministre des Anciens combattants et secrétaire d'État (Agence de promotion économique du Canada atlantique), Lib.): Monsieur le Président, au sujet de l'opinion de la collectivité, voici un éditorial paru hier dans le journal du Cap-Breton.

Hon. George S. Baker (Minister of Veterans Affairs and Secretary of State (Atlantic Canada Opportunities Agency), Lib.): Mr. Speaker, speaking of opinions from the local community, yesterday's editorial in a local paper in Cape Breton said: “Now our NDP MP is condemning aid to a fish processing facility here.


Je ne comprends pas pourquoi le député les vante tant, alors que le Globe and Mail, dans un éditorial paru hier, demandait pourquoi il nous faudrait un autre régime à participation facultative, compte tenu que seulement un Canadien sur quatre cotise à un REER.

I do not understand why the hon. member is so keen on them, when The Globe and Mail, in an editorial, just yesterday, asked why we would have yet another voluntary plan, when only one in four Canadians puts one penny into an RRSP.


– (DE) Madame la Présidente, Monsieur Orbán, dans un article paru hier dans un grand journal allemand, vous avez cité Otto Graf Lambsdorff parmi vos modèles.

– (DE) Madam President, Mr Orbán, in an article which appeared yesterday in a major German newspaper, you cited Otto Graf Lambsdorff as one of your role models.


Un éditorial paru hier, le 11 mai, pose une question intéressante à laquelle le leader du gouvernement va peut-être pouvoir répondre.

An editorial from yesterday, May 11, poses an interesting question that perhaps the Leader of the Government in the Senate can answer.


Comme je l’ai dit, je ne tenterais pas de mettre définitivement un terme au débat qui aura sans nul doute lieu en raison du courrier des lecteurs paru hier dans le Times de Londres.

As I said, I would not seek to close down the discussion that will no doubt take place in light of the correspondence in the London Times yesterday.


Un article paru hier dans la presse allemande - Die Welt, pour être précis - décrit comment la terreur a transformé le peuple israélien en une nation traumatisée.

Yesterday, there was an article in the German press – in ‘Die Welt’ to be precise – about the way in which terror has made the Israeli people a traumatised nation.


Un article paru hier dans la presse allemande - Die Welt , pour être précis - décrit comment la terreur a transformé le peuple israélien en une nation traumatisée.

Yesterday, there was an article in the German press – in ‘Die Welt’ to be precise – about the way in which terror has made the Israeli people a traumatised nation.


- (IT) Monsieur le Président, dans son dernier éditorial, publié hier par Il Sole 24 Ore, le professeur Marco Biagi commentait les résultats du sommet de Barcelone et recommandait que les appels du Conseil en matière de réformes du marché du travail trouvent davantage d'écho dans les États membres, et en particulier en Italie.

– (IT) Mr President, in his last editorial published yesterday in the Sole 24 Ore, Professor Marco Biagi listed the results of the Barcelona Summit and called for the Member States, particularly Italy, to pay more heed to the Council’s demands for labour market reforms.


L'honorable Jean-Maurice Simard: Honorables sénateurs, j'aimerais poursuivre maintenant la lecture de l'éditorial paru hier dans le journal La Presse sous la signature de Pierre Gravel intitulé: «Odieux et mesquin».

Hon. Jean-Maurice Simard: Honourable senators, at this point I would like to continue reading the editorial written yesterday in La Presse by Pierre Gravelle and entitled " Offensive and Petty" .


Je vous citerai, enfin, un extrait d'un éditorial paru hier dans le quotidien La Presse, qui n'est quand même pas un journal souverainiste, ni son éditeur, M. Alain Dubuc, un extrait qui dit, où M. Dubuc écrit: «L'histoire des investissements en recherche n'a rien d'une blague ou d'un cadeau multinational.

Finally, I will quote from La Presse, which is hardly sovereigntist and neither is its editor, Mr. Alain Dubuc, who wrote in an editorial comment yesterday: ``The research investments matter is neither a joke nor a multinational piece of cake.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans un éditorial paru hier ->

Date index: 2025-04-01
w