Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans quel délai nous serions " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne les défis plus vastes, je ne sais pas dans quel délai nous serions en mesure de parvenir à un avis intelligent sur la façon de faire face à des institutions financières plus complexes, mais nous serions très heureux de partager certaines recommandations sur les changements techniques qui seraient fort bienvenus au sein de la petite collectivité qui s'occupe de ces questions.

On the broader challenge, I am not certain how quickly we might come up with sound advice on how to deal with more complicated financial institutions, but we would be delighted to share some recommendations for some technical changes that are widely welcome within the small community that cares about these issues.


À propos de votre autre question d'ordre plus général à savoir si nous déployons tous les efforts voulus pour appliquer la réglementation et dans quels délais et à quel rythme nous le faisons, j'ai appris, ici même, en entendant mes collègues répondre à des questions, que, dans certains cas, comme Peter Krahn a tenté de l'illustrer, on en juge d'après l'impression que nous avons du degré d'observation de la loi ...[+++]

On the other one, I've learned from my colleagues as well, when I've sat here while they've been answering questions, as to the broader question in terms of the adequacy or the completeness of what regulations we're enforcing, at what time, and at what pace, some of it is judged, as Peter Krahn tried to illustrate, by our satisfaction as a degree of compliance.


Nous nous baserons sur le rapport de Larosière et verrons dans quel délai ce système pourra être mis sur pied.

We will base this on the Larosière report and see how quickly we can get it into place.


Si on n'arrivait pas à respecter les délais, nous serions confrontés à un risque sérieux de retard dans la mise en œuvre des fonds structurels qui sont des éléments essentiels de la solidarité au sein de l'Europe élargie.

If the deadlines were to be missed, then we would seriously run the risk of being late in implementing the Structural Funds, which are key elements for solidarity within an enlarged Europe.


Quand saura-t-on clairement quand le facilitateur sera nommé, quel sera exactement son travail, et quel délai lui donnera-t-on pour en arriver à la fin des négociations avec les groupes d'employés et d'employeurs, pour lui dire que nous n'allons pas en débattre jusqu'en septembre ni jusqu'à l'an prochain et que nous n'allons pas continuer de nous en remettre aux tribunaux?

How can we be clear about when the facilitator is going to be appointed, what exactly is their job, and what is the timeframe that's given to them that says to employee groups and employer groups that this is it, we're not going to debate until September, we're not going to debate until next year, we're not going to continue to go to the courts?


Nous ne pouvons qu'imaginer à quel point nous serions tous mieux aujourd'hui, y compris ceux qui protègent nos côtes et assurent la sécurité de notre pays, si cette erreur n'avait pas été commise au détriment de nos forces armées et de la population canadienne.

We can only surmise how much better off all of us would be today, including those who protect the country's coastlines and are involved in the security of the country if that mistake had not been perpetrated on our armed forces and the Canadian public.


À ce moment-là pourtant, et jusqu’au Conseil européen proprement dit bien entendu, nous ne savions pas à quel stade nous serions capables d’arriver.

But at that time, and indeed up until the European Council itself, it was not clear how far we would be able to go.


J'espère que tous les députés ministériels et tous les députés de cette Chambre vont bien comprendre que si, par malheur, cet amendement était adopté, imaginez dans quel précédent nous serions, imaginez comment nous serions vulnérables.

If by some misfortune this amendment were adopted, I hope that all government members and the hon. members of this House will understand the precedent that would be set. Imagine how vulnerable we would be.


Et au bout du compte, si aujourd'hui nous pouvons nous satisfaire d'obtenir un bon résultat en matière de production législative européenne, nous ne savons toujours pas ce qu'il adviendra, et dans quel délai, de la mise en œuvre de l'ensemble de ces mesures, pourtant beaucoup attendue par les victimes de ces pollutions et de ces accidents.

And, at the end of the day, if we can be satisfied that we have produced some good European legislation today, we still do not know whether all these measures will be implemented, and within what time scale. The victims of the oil spills and accidents have been waiting for these measures for a long time.


De quels instruments disposons-nous pour éviter de telles erreurs à l'avenir et dans quel délai peut-on procéder à une amélioration adéquate ?

What instruments are available to avoid mistakes of this kind being made in the future, and how quickly can improvements be achieved? A systematic follow-up of this kind is essential.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans quel délai nous serions ->

Date index: 2024-12-20
w