Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans l’état espagnol par la fermeture du journal basque egunkaria " (Frans → Engels) :

Enfin, une violation flagrante des droits fondamentaux s’est produite dans l’État espagnol par la fermeture du journal basque Egunkaria.

Finally, a flagrant violation of fundamental rights has occurred in Spain with the closure of the Basque newspaper Egunkaria.


Dès lors, en ce moment précis où les autorités espagnoles ont fermé le seul journal basque, Egunkaria, je voudrais vous demander la raison de cette différence de statut entre le basque et le catalan.

Therefore, at the very moment when the Spanish authorities have shut down the only Basque newspaper, Egunkaria, I would like to ask you the reason for this difference in the status of Basque and Catalan.


Dès lors, en ce moment précis où les autorités espagnoles ont fermé le seul journal basque, Egunkaria , je voudrais vous demander la raison de cette différence de statut entre le basque et le catalan.

Therefore, at the very moment when the Spanish authorities have shut down the only Basque newspaper, Egunkaria , I would like to ask you the reason for this difference in the status of Basque and Catalan.


L'interdiction pour six mois du journal basque Egunkaria permet de s'interroger sur le point de savoir si Euskadi, le Pays Basque, est encore dans un État de droit.

The fact that the Basque newspaper Egunkaria has been banned for six months makes one wonder whether the Basque country is still within a country where the Rule of Law prevails.


La fermeture du journal en langue basque "Euskaldunon Egunkaria" est prolongée.

The Basque-language newspaper ‘Euskaldunon Egunkaria’ remains closed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans l’état espagnol par la fermeture du journal basque egunkaria ->

Date index: 2023-07-10
w