Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans le cadre duquel sera abordée " (Frans → Engels) :

7. se félicite de la décision de créer une commission temporaire d'enquête chargée d'examiner les fraudes dans un certain nombre de circonscriptions à mandat unique; espère que cette démarche permettra l'instauration d'un dialogue ouvert entre le gouvernement et l'opposition dans le cadre duquel seront abordées les infractions attestées au processus électoral, dans le but de donner suite à toutes les recommandations de l'OSCE/BIDDH, telles qu'elles seront ...[+++]

7. Welcomes the decision to establish a temporary investigative commission to probe election abuses in a number of single-mandate districts; hopes that it will allow a genuine ‘across the aisle’ dialogue between the government and opposition, tackling recorded violations of the electoral process, with the aim of addressing all the OSCE/ODIHR recommendations, as will be outlined in the final report;


– vu l'ouverture, le 31 janvier 2006, de la Conférence internationale de Londres destinée à établir un Pacte post Bonn, dans le cadre duquel sera abordée la question de l'aide de la communauté internationale à l'Afghanistan en termes de sécurité, de gouvernance et de développement,

– having regard to the opening of the international conference in London on 31 January aimed at establishing a post-Bonn Compact that will address the international community’s support with regard to security, governance and development challenges in Afghanistan,


Le Conseil peut donc certifier à l’honorable député que la situation de la liberté religieuse restera sous une surveillance étroite et qu’elle sera abordée à chaque fois que nécessaire à tous les échelons dans le cadre du processus de réforme en cours en Turquie, dans le droit fil des conclusions du Conseil européen de décembre 2004, du cadre de négociation pour la Turquie et du partenariat d’adhésion remanié.

The Council can therefore assure the honourable Member that developments relating to freedom of religion will continue to be closely monitored, and, where necessary, raised at every level as part of the ongoing reform process in Turkey in line with the conclusions of the December 2004 European Council, the negotiating framework for Turkey and the revised accession partnership.


Le cadre de négociation actuel comporte en outre un chapitre «appareil judiciaire et droits fondamentaux» dans le cadre duquel les questions politiques doivent être abordées.

In addition, the current negotiating framework provides for a chapter on Judiciary and Fundamental Rights, under which the political issues are to be addressed.


18. préconise un accord interinstitutionnel dans le cadre duquel sera établie une réglementation concernant la participation des organes communautaires à toutes les étapes de la méthode ouverte de coordination (formulation d'objectifs, définition d'indicateurs, consultation sur des rapports), y compris des dispositions concernant l'accès aux documents et la participation aux réunions;

18. Calls for an interinstitutional agreement under which rules are to be adopted concerning the involvement of Community institutions in all stages of the open method of coordination (setting of targets, defining of indicators, consultation on reports), including rules on access to documents and participation in meetings;


La simplification sera abordée plus particulièrement dans le prochain plan d’action de la Commission pour l’administration électronique qui doit être lancé en 2006 dans le cadre de l'initiative i2010[25] et privilégiera la mise à profit des expériences directes et des bonnes pratiques qui se traduisent par des gains tangibles en termes d'efficience et de satisfaction des usagers.

Simplification will be specifically addressed in the Commission's forthcoming Action Plan on e-government to be launched in 2006 under the i2010 initiative[25] with a focus on building on direct experiences and good practices that show tangible benefits in terms of efficiency and user satisfaction.


Ce débat, dans le cadre duquel la question de la promotion de l’emploi des femmes dans le monde rural est abordée, sera poursuivi pendant le deuxième semestre de 2003.

The debate, which addresses, inter alia, the issue of the promotion of female employment in rural areas, will be developed during the second half of 2003.


Cette question sera abordée notamment dans le cadre de l'Action 2 du programme de travail.

This will be addressed in particular under Action 1 of the work programme.


L’applicabilité ultérieure de l’article 5 nécessitant une analyse approfondie de la décision-cadre relative au mandat d’arrêt européen, notamment de son article 33, et des problèmes de mise en œuvre qui en découlent, comme l’annulation de la législation de transposition dans un État membre, cette question sera abordée dans le cadre du mandat d’arrêt européen et de son évolution future.

Since the further applicability of Article 5 requires and in-depth analysis of the European Arrest Warrant, e.g. Article 33, and of the subsequent implementation problems, for e.g. annulment the transposition law in one Member States, this question shall be addressed in the context of the further development regarding the EAW.


Outre l'intégration des immigrés au marché du travail, qui sera abordée dans le cadre de la stratégie européenne pour l'emploi (voir point 4.4 ci-dessous), on peut déjà identifier les domaines prioritaires suivants:

Besides the integration of immigrants into the labour market, which will be addressed within the framework of the European Employment Strategy (see section 4.4 below), .the following priority areas can already be identified:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans le cadre duquel sera abordée ->

Date index: 2021-11-27
w