Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans la région du nord et seraient traités différemment » (Français → Anglais) :

Je laisse de côté l'aspect pratique de la chose. Je dis simplement que, aux termes du projet de loi, le Nunavik et peut-être le Nordlabrador se seraient plus englobés dans la région du Nord et seraient traités différemment d'elle.

I am not asking whether it is practical; I am just saying that under the bill Nunavik, and perhaps Northern Labrador, would be carved out of the northern region and treated separately from the rest of the northern region that is currently designated.


Vous demandez que le Nunavik ne soit pas considéré comme une des régions du Nord et soit traité différemment alors que bon nombre de celles-ci sont aux prises, comme vous l'avez indiqué, avec le même problème.

You are asking to take Nunavik outside of the definition of northern regions and treat it differently from the other northern regions, many of which, as you just suggested, have the same problems.


Aux termes de celui-ci, les réfugiés seraient traités différemment en fonction de leur pays d'origine.

It would treat refugee A completely differently from refugee B depending upon the person's country of origin.


Ça me semble à la fois injuste et structurellement douteux, car les demandeurs seraient traités différemment selon leur pays d'origine, ce qui revient à de la discrimination.

I believe this is unfair and structurally unsound. It would treat claimants differently based on the country of origin, and that is discriminatory.


Cela voudrait dire que deux véhicules techniquement identiques seraient traités différemment; l'un serait considéré comme un véhicule utilitaire léger, l'autre comme un véhicule utilitaire lourd.

That would mean that two vehicles which were technically identical would be treated differently; one would be considered a light-duty vehicle, and the other a heavy duty vehicle.


70. demande instamment à la Commission et aux États membres, et en particulier au coordonnateur européen de la lutte contre la traite des êtres humains, de tenir compte et de faire front commun dans la coordination des activités de politiques extérieure de l'Union dans le cadre de la stratégie de l'UE en vue de l'éradication de la traite des êtres humains pour la période 2012-2016; juge que, lorsque cela est possible, les autorités nationales d'Afrique du Nord doivent ê ...[+++]

70. Urges the Commission and the Members States, and especially the EU Anti-trafficking Coordinator, to take into account and have a common front in the coordination of EU external policy activities in the framework of the EU Strategy towards the Eradication of Trafficking in Human Beings 2012–2016; considers that North African national authorities should, as and when possible, be encouraged to liaise with other states in the region to combat trafficking in human beings;


Ce qui est différent doit être traité différemment, et les différences manifestes caractérisant les régions ultrapériphériques ont un effet très préjudiciable sur leur développement économique et social, handicapant de manière inacceptable leur compétitivité et les mettant dans l’incapacité de tirer le meilleur parti des avantages apportés par le marché intérieur, le récent élargissement, la stratégie de Lisbonne et la mondialisati ...[+++]

What is different must be treated differently, and the differences evident in the outermost regions have a very detrimental effect on their economic and social development, resulting in unacceptable competitive disadvantage and an inability to make the most of the benefits triggered by the internal market, the recent enlargement, the Lisbon Strategy and globalisation.


Je remercie M. Pomés Ruiz d’avoir proposé de tenir compte des régions à faible densité de population du Nord dans le traité constitutionnel de l’Union.

I am grateful to Mr Pomés Ruiz for proposing that sparsely populated regions in the north should be taken into account in the Union’s constitutional treaty.


Comment les membres de cette commission d'enquête auraient-ils pu croire qu'ils devraient être ou qu'ils seraient traités différemment?

Why would the commissioners in this inquiry think they should or would be treated differently?


Il va de soi que le chef d’État de la Serbie ne peut être traité différemment des autres chefs d’État de la région pour la simple raison qu’il a causé davantage de mal.

It is also clear that the Serbian Head of State cannot be treated differently from any other Head of State in this respect, simply because his actions have been more evil.


w