Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans l'union nous pourrons rester " (Frans → Engels) :

- une chaîne de valeur et de production, qui sont des concepts différents mais qui doivent être maintenus et développés. Si la chaîne de valeur est fortement ancrée dans l'Union, nous pourrons rester ou devenir compétitifs dans les secteurs de produits que nous maîtrisons le mieux (technologies avancées).

- value chain and production chain (admittedly, two different concepts), each of which needs to be safeguarded and developed, If the value chain is firmly anchored in the EU, we will be able to become or remain competitive in the product sectors in which we perform best (advanced-technology goods).


Les efforts de l'Union pour accroître sa productivité doivent donc se concentrer sur ces priorités, afin de nous permettre de rester compétitifs à l'égard des États-Unis, mais aussi plus globalement vis à vis d'autres partenaires, notamment la Chine et l'Inde.

The Union's efforts to increase its productivity must focus on these priorities in order for us to remain competitive with the United States and also more globally with other partners, particularly China and India.


«Les citoyens européens comprennent que ce n'est qu'ensemble, en tant qu'Union, que nous pourrons résoudre les problèmes de sécurité de notre époque.

"European citizens understand that only together, as a Union, can we tackle the security challenges of our times.


Nous ne pourrons le combattre efficacement que si nous œuvrons ensemble à la fois au sein de l'Union et avec nos partenaires à l'échelle mondiale.

We will only be able to fight it effectively if we do so jointly – both within the EU and with our partners on a global scale.


Le premier vice-président Frans Timmermans, chargé de l'amélioration de la réglementation, a déclaré aujourd'hui: «Nous serons ambitieux lorsque nous devons l'être, et modestes chaque fois que nous le pourrons. Dans toute l’Europe, les citoyens attendent des changements de l’Union européenne.

First Vice-President Frans Timmermans, responsible for Better Regulation, said today: "We will be ambitious where we must, and modest wherever we can. Citizens across Europe expect the European Union to change.


Rappelant que la crise des réfugiés est une crise européenne, M. Avramopoulos a déclaré que «nous ne pourrons surmonter cette crise que si nous agissons ensemble, comme une Union véritable, en faisant preuve de responsabilité et de solidarité».

He said that the refugee crisis is a European crisis and "we can only overcome this crisis if we act as a true Union, if we act with responsibility and solidarity".


Ce n’est qu’en marchant sur les traces de nos ancêtres que nous pourrons rester fidèles à l’héritage de l’UE et faire que l’inévitable devienne inconcevable – car c’est là le sens de la pacification.

Only by following in the footsteps of our forefathers can we be faithful to the EU’s inheritance and make the inevitable inconceivable – and that is what peacemaking means.


Ce n’est qu’en marchant sur les traces de nos ancêtres que nous pourrons rester fidèles à l’héritage de l’UE et faire que l’inévitable devienne inconcevable – car c’est là le sens de la pacification.

Only by following in the footsteps of our forefathers can we be faithful to the EU’s inheritance and make the inevitable inconceivable – and that is what peacemaking means.


J’espère que nous pourrons rester en contact étroit avec le Parlement européen tout au long du processus, parce que le Parlement a fait preuve d’un grand intérêt pour le sujet du climat, ce qui est rassurant quand on sait combien cette question est importante pour notre avenir.

I hope that we can be in active contact with the European Parliament during the process, because Parliament has shown a very keen interest in these issues of climate, which is welcome considering how important this is for our future.


Il faut espérer que la rédaction de ce Traité sera achevée en juin, car ce n’est qu’alors que nous pourrons rester l’union politique et économique la plus dynamique au monde.

Hopefully the drafting of the treaty will already be completed in June, since only then can we continue as the world’s most dynamic economic and political union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans l'union nous pourrons rester ->

Date index: 2022-03-31
w