Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans cette assemblée cette après-midi " (Frans → Engels) :

La première partie de cette rencontre a été commune à tous les programmes, tandis que dans l'après-midi, il y a eu des séances séparées pour l'objectif 1 et l'objectif 2.

The first part of the meeting was common for all programmes. In the afternoon there were separate sessions for Objective 1 and Objective 2.


La déclaration conjointe Union européenne — ESA sur une vision et des objectifs communs pour l'avenir de l'Europe dans le domaine spatial, qui doit être signée cet après-midi, marque une autre étape importante dans cette perspective».

The Joint EU – ESA Declaration on our "Shared Vision and Goals for the Future of Europe in Space" to be signed this afternoon is another important step in that direction".


C’est pour ces deux raisons que cette législation dont nous débattons dans cette Assemblée cet après-midi est extrêmement importante.

For those two reasons, this is extremely important legislation that we are debating in the House this afternoon.


Beaucoup de paroles excellentes ont été prononcées dans cette Assemblée cette après-midi mais nous avons négligé l'Afrique.

There have been a lot of excellent words said in this Chamber this afternoon, but we have failed Africa.


2. L’ERIC communique la décision de liquidation à la Commission sans retard indu après l’adoption de cette décision par l’assemblée des membres, et en tous cas dans un délai de dix jours.

2. Without undue delay after the adoption of the decision by the assembly of members to wind up, and in any event within 10 days after such adoption, the ERIC shall notify the Commission thereof.


Dans ses remarques formulées devant cette Assemblée cette après-midi, mon collègue le ministre des affaires étrangères a précisé que «l’incapacité à clôturer les comptes durant onze années consécutives, ce qui s’avère très mauvais, affecte le climat du débat dans tous nos pays».

Indeed in the remarks that were made by my ministerial colleague the Foreign Secretary in this House this afternoon, he made clear that ‘failure to sign off accounts for the eleventh successive year, which is very poor, affects the climate of debate in all our countries’.


Belet (PPE-DE ). - (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, bien que je réalise que ce problème semble quelque peu dérisoire comparé à ce qui a été discuté dans cette Assemblée cette après-midi, je pense que l’évolution du football a aussi des implications sociales majeures.

Belet (PPE-DE ) (NL) Mr President, ladies and gentlemen, although I realise that this problem pales somewhat before what has been discussed here in this House this afternoon, I do think that developments in the area of football also have major social implications.


Belet (PPE-DE). - (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, bien que je réalise que ce problème semble quelque peu dérisoire comparé à ce qui a été discuté dans cette Assemblée cette après-midi, je pense que l’évolution du football a aussi des implications sociales majeures.

Belet (PPE-DE) (NL) Mr President, ladies and gentlemen, although I realise that this problem pales somewhat before what has been discussed here in this House this afternoon, I do think that developments in the area of football also have major social implications.


Les restrictions au droit de vote prévues dans des accords contractuels entre la société visée et des détenteurs de titres de cette société ou dans des accords contractuels conclus après l'adoption de la présente directive entre des détenteurs de titres de la société visée ne produisent pas d'effets lors de l'assemblée générale des action ...[+++]

Restrictions on voting rights provided for in contractual agreements between the offeree company and holders of its securities, or in contractual agreements between holders of the offeree company’s securities entered into after the adoption of this Directive, shall not have effect at the general meeting of shareholders which decides on any defensive measures in accordance with Article 9.


M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Réf.): Monsieur le Président, il y a moins de deux semaines, le mardi 28 février, l'Assemblée législative de la Saskatchewan a adopté à l'unanimité la motion suivante: Que l'Assemblée transcende les lignes de parti et s'unisse pour demander au gouvernement fédéral de retirer sans tarder le projet de loi C-68, Loi sur les armes à feu, prévoyant l'imposition réelle d'un registre national des armes à feu coûteux et inutile qui n'aura aucun effet sur la répression de crimes violents au Canada, et que ...[+++]

Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): Mr. Speaker, less than two weeks ago, on Tuesday, February 28 the Saskatchewan Legislative Assembly unanimously passed the following resolution: That this Assembly transcend party lines and join together in demanding the federal government immediately withdraw Bill C-68, the Firearms Act, which will effectively impose a costly and unnecessary national firearms registry that will have no effect on controlling violent crimes in Canada, and that this Assembly send an all-party delegation to make representation to the Standing Committee on Justice and Legal Affairs outlining this Assembly's inte ...[+++]


w