Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "daniels et moi nous connaissons depuis environ " (Frans → Engels) :

À titre d'exemple concernant ce que j'ai dit plus tôt au sujet du projet de loi C-31, Kevin Daniels et moi nous connaissons depuis environ 30 ans et il a été l'un des chefs du mouvement des jeunes Métis en Saskatchewan; il s'est fort bien acquitté de cette tâche à l'époque.

To illustrate something I said earlier in terms of Bill C-31, Kevin Daniels and I have known each other for 30 some years, and he was one of the leaders of our Metis youth movement in Saskatchewan, and a good youth representative at the time.


Une année s’est écoulée, et la colonisation se poursuit. L’armée d’occupation est toujours présente à Chypre, mais ce n’est pas tout. Depuis environ un mois maintenant, nous voyons des Chypriotes turcs manifester contre la présence de troupes turques dans l’île et contre la situation économique de la zone occupée, causée par la présence de l’armée d’occupation turque.

One year on and the colonisation continues, the presence of the occupying army continues in Cyprus and, not only that; for about a month now, we have seen Turkish Cypriots protesting against the presence of Turkish troops on the island and against the economic situation in the occupied area caused by the presence of the Turkish occupying army.


M. Orban et moi, nous nous connaissons depuis longtemps et j'espère donc qu'il ne prendra pas mal ceci, car telle n'est pas mon intention. Une de ses réponses a en fait duré six minutes et je me demande, dès lors que nous nous efforçons de poser davantage de questions à l’avenir, s’il ne pourrait pas cibler davantage ses questions ou les écourter pour le bien de tous les députés.

Mr Orban and I go back a long time, so I hope he will take this in the spirit that it is intended, because one of his answers did actually take six minutes, and I think, as we are trying to get many questions up in future, I wonder if he could perhaps try and make his answers a little bit more focused or succinct in future for the benefit of all Members.


Je tiens à saluer ici la Présidente du Conseil, ses efforts ainsi que ses résultats. Ils démontrent le souci qu’elle a de faire progresser l’Europe, de trouver une porte de sortie à la situation de blocage que nous connaissons depuis quelques mois et je voudrais l’en remercier chaleureusement.

Let me take this opportunity to salute the President-in-Office of the Council, and not only her achievements but also her efforts, which demonstrate her concern that Europe should make progress and that a way should be found out of the stalemate that we have been experiencing for some months now, and for that I should like to thank her most sincerely.


Bien sûr, le débat ne vient pas de s’ouvrir; certains membres et moi-même nous connaissons depuis la législature précédente et nous étions là pour la première lecture, qui était déjà suffisamment compliquée.

The debate has not, of course, only just started; we and a number of other Members already know each other from the previous Parliament and were there for the first reading, which was already complicated enough.


[Français] Le député de Calgary-Sud-Ouest et moi nous connaissons depuis plusieurs années.

[Translation] The hon. member for Calgary Southwest and I have known each other for many years.


Mon honorable collègue, le sénateur Kirby, et moi nous connaissons depuis très longtemps, depuis plus longtemps que les autres sénateurs.

My honourable colleague Senator Kirby and I go back a very long way; in fact, longer than any of you in the chamber.


Ron et moi nous connaissons depuis de nombreuses années.

Ron and I go back many, many years.


Nous pouvons constater que, depuis que la stratégie d’Helsinki est entrée en vigueur - depuis environ 18 mois -, la Turquie a fait davantage de progrès dans le domaine des droits de l’homme, de la démocratie et de l’État de droit qu’au cours des quinze années précédentes.

On the contrary, it is apparent that since the Helsinki strategy came into effect around 18 months ago, Turkey has made more progress on human rights, democracy and the rule of law during these 18 months than in the previous five decades.


C'est sur ce principe qu'ont été édifiées les relations de travail au Canada, et elles nous ont bien servis (1145) Nous connaissons depuis environ un an une remarquable période de paix ouvrière au Canada et nous souhaitons la voir durer.

That is on what the labour relations of the country have been built and have in fact served us (1145) Over the last year or so we have had a remarkable period of labour peace in Canada which I think we would like to see maintained.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

daniels et moi nous connaissons depuis environ ->

Date index: 2022-05-27
w