Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'essayer d'expliquer pourquoi » (Français → Anglais) :

Premier moyen tiré de la violation de l’article 296 TFUE en raison d’un défaut de motivation car, notamment, ni la décision 2014/659/PESC du Conseil, ni le règlement (UE) no 960/2014 du Conseil n’essayent d’expliquer pourquoi les projets pétroliers non conventionnels de la requérante font l’objet de mesures restrictives ciblées.

First plea in law, alleging a breach of Article 296 of the Treaty on the Functioning of the European Union (‘TFEU’) due to a lack of reasoning since, inter alia, neither Council Decision 2014/659/CFSP nor Council Regulation No 960/2014 even attempt to explain why the applicant's non-conventional oil projects are the subject of targeted restrictive measures.


M. Saroli a déjà essayé de me l'expliquer, mais puisque je suis ici, peut-être pourrait-il essayer à nouveau de m'expliquer pourquoi cela ne diminue en rien les intentions originales du comité lorsqu'il a recommandé de les inclure dans la loi.

Mr. Saroli has tried to explain this to me before. Since he's here, maybe he could try to explain to me again why this doesn't dilute the committee's original intentions in recommending that these be taken into the act.


Le premier ministre et les dirigeants ont essayé de convaincre, ont essayé d'expliquer pourquoi nous n'emboîtions pas le pas, pourquoi nous ne voulions pas faire de la surenchère avec l'Inde.

The Prime Minister and the leadership tried to convince and give the rationale why we are not doing it, why we don't want a tit for tat with India.


D’essayer de leur expliquer pourquoi leurs opinions sont si lamentablement erronées.

To try and explain to them why their views are so woefully misguided.


Si une question lui est posée, un président devrait essayer de répondre d’une manière ou d’une autre et prendre une décision courageuse, en déclarant «je suis pour» ou «je suis contre» et en expliquant pourquoi.

If asked a question, a President should try to answer it somehow and should make a brave decision: to say ‘I am in favour’ or ‘I am against’, and to explain why.


– (EN) Le rapport adopté aujourd’hui se fonde sur le vaste travail de consultation mené au cours des six derniers mois par le rapporteur sur la situation en Afghanistan et sur les relations de ce pays avec la communauté internationale, afin d’essayer d’expliquer pourquoi si peu de résultats ont été atteints en Afghanistan en dépit des sommes d’argent et des efforts colossaux qui y ont été déployés au cours des neuf dernières années.

– The report adopted today is based on the extensive consultations that the rapporteur has been engaged in over the past six months on the situation in Afghanistan and its relations with the international community, in an attempt to explain why so little has been achieved in Afghanistan in spite of the huge amounts of money and effort expended over the past nine years.


Le présent rapport se fonde sur le vaste travail de consultation mené au cours des six derniers mois par votre rapporteur sur la situation en Afghanistan et sur les relations de ce pays avec la communauté internationale, afin d'essayer d'expliquer pourquoi si peu de résultats ont été atteints en Afghanistan en dépit des sommes d'argent et des efforts colossaux qui y ont été déployés au cours des neuf dernières années.

The report before you is based on the extensive consultations your rapporteur has been engaged in over the past six months on the situation in Afghanistan and its relations with the international community, in an attempt to explain why so little has been achieved in Afghanistan in spite of the huge amounts of money and effort expended over the past nine years.


Je vous suggérerais d’essayer de reproduire ce même débat dans votre pays, de sortir et d’engager la conversation avec vos électeurs, de leur parler de nos convictions, de leur dire pourquoi nous pensons que l’Europe est nécessaire dans le monde d’aujourd’hui, de leur expliquer pourquoi nous voulons effectuer les changements nécessaires pour l’aligner sur leurs priorités, car c’est en débattant que nous aiderons l’Europe; c’est en ...[+++]

I would just suggest to you that if we could replicate this debate in our individual countries and go out and engage with our people and talk to them about what we believe in, why we think Europe is necessary for today’s world, why we want to make the changes necessary to bring it into line with people’s priorities, then in the very act of debate we will help Europe; in the very reaching out to people we will show our relevance; in the very satisfaction of being in a position to answer their concerns, we will reinvigorate the European project.


Au cours du point de presse qu'il a tenu après la cérémonie hâtive qui a eu lieu à la résidence de la gouverneure générale dimanche soir, le premier ministre a essayé d'expliquer pourquoi il y avait présomption de conflit d'intérêts dans le cas d'un ministre et pas dans celui de l'autre.

The Prime Minister, in a media scrum following his shotgun ceremony at Government House on Sunday evening, attempted to explain why one minister was deemed to have been in conflict and the other was not.


Aurions-nous dû appeler les ministériels à la barre pour leur demander d'expliquer pourquoi ils ont essayé de cacher le rapport du vérificateur général avant les dernières élections, pourquoi ils ont menacé le personnel du commissaire à l'information ou pourquoi ils ont menacé de congédier le chef et le sous-chef d'état-major de la Défense?

Should we have called government members before the bar to explain why they tried to suppress the auditor general's report before the last election, why they threatened the information commissioner's staff, or why they threatened the fire chief and Deputy Chief of Defence Staff?


w