Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'avoir été victimisée et souffrira encore longtemps " (Frans → Engels) :

Étant donné que nous allons probablement avoir un gouvernement minoritaire pendant encore longtemps — vous avez tout à fait raison, mais on parle de la politique, alors qui sait —, la chose la plus importante à faire est de définir les règles pour établir qui représente le gouvernement, justement à cause du fait que nos gouvernements sont minoritaires.

Given that we will probably have a minority government for some time to come—you are absolutely right, but this is politics, so who knows—the most important thing to do is to define the rules to establish who represents the government, precisely because we have minority governments.


Aussi longtemps que la Turquie n’aura pas retiré ses troupes de façon inconditionnelle, rendu les biens confisqués et réparé les dégâts, nous ne devrions avoir aucune relation avec la Turquie, et encore moins négocier en vue de son adhésion à l’Union.

Until Turkey withdraws its troops unconditionally, returns property and repairs damage, there should be no relations with Turkey at all, let alone negotiation for its EU membership.


J’espère que cette résolution passera demain, mais il est dommage d’avoir dû débattre aussi longtemps et qu’une solution n’ait pas encore été trouvée.

I hope that this resolution makes it through tomorrow, but it is a shame that the discussion has been so protracted and that a solution is yet to be found.


Pour envisager avec faveur de travailler plus longtemps, il faut ne plus se heurter aux préjugés discriminants, avoir été préparé à actualiser et à valoriser des compétences acquises avec le temps, pouvoir accéder à des systèmes de retraite flexible, se trouver non seulement en bonne santé physique et mentale, mais espérer vivre encore longtemps dans cet état.

In order to be able to seriously consider working longer, people must not be faced with discriminatory prejudices, they must have been prepared to update and make the most of the skills they have gained with experience and have access to more flexible retirement schemes, and they must not only be in good physical and mental health but also have good prospects of remaining so for a long time to come.


La Bretagne souffre et souffrira encore longtemps dans sa biodiversité et dans ses équilibres écologiques, indispensables au maintien des ressources halieutiques et à la préservation des espèces.

Brittany is suffering and will continue to suffer for a long time in terms of its biodiversity and ecological balance, which are essential for maintaining fish resources and preserving species.


Cela n’est pas très sage, ce n’est pas équitable et cela ne profite pas à la politique de cohésion de l’UE ni à la situation, car le gouvernement de l’Ancienne république yougoslave de Macédoine n’en deviendra que plus exigeant dans ses revendications sur le nom au cours des négociations et cela signifie aussi qu’il risque de ne pas y avoir de solution appropre pendant longtemps encore.

This is not very wise, it is not fair and it is not helping either the cohesion policy of the EU or the situation, because it will not only make the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia more intransigent in its claims about the name in the negotiations and it will also mean that there will not be a proper solution for a long time to come.


On est également endroit de se demander comment d’anciens consortiums comme la Communauté européenne du charbon et de l’acier (CECA) et Euratom, qui ont été totalement absorbés par l’UE il y a longtemps, peuvent encore avoir leurs propres fonds, programmes, etc., en particulier dans le contexte des États membres opposés au nucléaire, par exemple, qui doivent encore constamment financer leurs recherches, etc.

It is also highly debatable how former consortiums such as the European Coal and Steel Community (ECSC) and Euratom, which were fully absorbed into the EU a long time ago, can still have their own funds, programmes, etc., particularly in the context of Member States opposed to nuclear power, for instance, still constantly having to finance their research etc.


«Tant et aussi longtemps que c'est utile», dit-elle, mais on n'a pas fini de s'écrire, on va en avoir besoin, des timbres, pendant encore longtemps.

``As long as there is a need'', she says, but people have not stopped writing letters and will need stamps for a long time to come.


Si l'on s'arrête aux deux ans qu'une personne peut passer en prison, on constate que la victime aura la peine d'avoir été victimisée et souffrira encore longtemps après la fin des deux ans.

If we look at the two years that can be served in jail, the person who has been victimized will be paying the penalty of that and suffering long after two years are over.


Il est clair cependant, etant donne les problemes economiques et l'etroite marge de manoeuvre des pays pauvres qu'il faudra encore longtemps avant que les reformes actuelles ne puissent avoir des effets concrets.

Clearly, however, given the economic problems and slim margin for manoeuvre facing poor countries, it would be a long time before current reforms could have a real impact.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'avoir été victimisée et souffrira encore longtemps ->

Date index: 2023-05-18
w