Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'avance que certains thèmes pouvaient rester " (Frans → Engels) :

Des dérogations pouvaient, en outre, être autorisées de façon à permettre le paiement d'acomptes supplémentaires, le paiement d'avances aux bénéficiaires et la possibilité d'appliquer le programme sur une base rétrospective ainsi que de déroger à certaines dispositions de la convention pluriannuelle de financement telles que les obligations en matière de marchés publics.

In addition derogations could be authorised to allow for additional payments on account, advance payments to beneficiaries, and the possibility to apply the programme on a retrospective basis as well as derogation from certain provisions of the Multi-annual Financing Agreement such as obligations in respect of public procurement.


De nombreux enseignants m'ont dit qu'ils n'avaient jamais vu une telle passion chez les étudiants : ils demandaient aux enseignants s'ils pouvaient rester après l'école pour faire avancer leurs projets.

I had many teachers tell me that they had never seen such passion from the students: They had been asking the teachers if they could stay after school to work on the projects.


C'est pourquoi, il était prévu d'avance que certains thèmes pouvaient rester de côté, car pour pouvoir parvenir à un consensus, surtout avec les États-Unis, l'Union européenne allait céder.

We knew previously that certain issues might be put on the backburner, because for the sake of reaching a consensus, particularly with the United States, the European Union was going to give in.


Il convient que le CERS décide, cas par cas et après avoir informé le Conseil suffisamment à l’avance pour qu’il puisse réagir, si une recommandation doit rester confidentielle ou être rendue publique, compte tenu du fait que la divulgation au public peut, dans certaines circonstances, contribuer à améliorer le respect des recommandations.

The ESRB should decide, on a case-by-case basis and after having informed the Council sufficiently in advance so that it is able to react, whether a recommendation should be kept confidential or made public, bearing in mind that public disclosure can help to foster compliance with the recommendations in certain circumstances.


Nous aimerions aussi rester fidèles à certains thèmes comme la simplification, le benchmarking, la comparaison et la concurrence.

We should also stick to important themes, such as simplification, benchmarking, comparison and competition.


Je serais reconnaissant aux fonctionnaires du ministère des Finances s'ils pouvaient rester une vingtaine de minutes, juste pour le cas où certaines questions relevant de leur compétence seraient abordées.

I would appreciate it if Finance officials would hang around just for 20 minutes, just in case there are some questions pertinent to the issue.


Il est vrai que nous avons de puissants outils, comme la période des questions orales et les comités, où on réussit quand même à faire avancer un certain nombre de choses, mais jamais autant qu'on pourrait le faire si les comités étaient beaucoup plus indépendants, s'ils pouvaient faire leur véritable travail et s'ils étaient en mesure de planifier eux-mêmes leur agenda.

It is true that we have some powerful tools, such as oral question period and the committees, where we manage to get a certain number of things accomplished, but never as much as we could if the committees were far more independent, if they could do their real job, and if they were able to set their own agenda.


En effet, d'après certaines études, la quasi-totalité des parents qui travaillent choisiraient de rester à la maison s'ils pouvaient se le permettre.

In fact, studies have shown that almost all working parents would stay at home part time if they could afford to.


Menés sur certains aspects des thèmes prioritaires retenus, d'un ordre de grandeur de plusieurs dizaines à plusieurs centaines de millions d'Euros, ils seraient exécutés par des consortia d'entreprises, d'universités et de centres de recherche, sur la base de plans de financement globaux établis à l'avance.

These projects, with an order of magnitude of several tens to several hundreds of millions of euros, and carried out on certain aspects of selected priority themes, would be carried out by consortia of companies, universities and research centres on the basis of pre-established overall financing plans.


- 2 - Dans le domaine du financement des petites et moyennes entreprises, les services compétents de la Commission ont avancé dans l'étude de certains thèmes spécifiques, tels que le capital d'amorçage, les seconds marchés boursiers et le financement des coopératives.

- 2 - As regards the financing of SME, the Commission departments have taken further their study of certain specific aspects of the question such as start-up capital, unlisted securities markets and the financing of cooperatives.


w