Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'autres situations semblables seraient effectivement très » (Français → Anglais) :

Des comparaisons avec d'autres pays et d'autres situations semblables seraient effectivement très utiles.

Comparisons to other similar countries and situations would be most useful indeed.


Je ne voudrais surtout pas que l'on se retrouve dans une situation où l'on imposerait la déréglementation au risque de tout compromettre, et ce, au profit d'une concurrence qui pourrait nous entraîner dans une situation semblable à celle du transport aérien, c'est-à-dire qu'on annulerait certains circuits pour mettre l'accent sur d'autres circuits qui seraient plus rentables et, par conséquent, quelqu'un d'autre serait obligé de se ...[+++]

So I would hate to see a situation where we push deregulation and risk that for the sake of competition we end up with a situation like we had in the airlines, where we have bus lines going out of business because say a profitable particular route takes all the cream and someone else is left with serving the rest of the population.


Malgré son cas très médiatisé et très surprenant, il doit certainement y avoir d'autres circonstances où on vit des situations semblables.

Although this was a very high profile and surprising case, there must certainly be other circumstances that are similar.


La réponse est très simple: si nous n’acceptions pas les fonds qui nous sont octroyés, ils seraient automatiquement redistribués entre les fondations des autres groupes politiques; autrement dit, nous serions dans une situation où nous financerions les activités de nos adversaires politiques.

Well, the answer to that is quite simply that any funds we do not accept are distributed among the foundations of the other political groups; we would be funding the activities of our political opponents.


Monsieur Haarder, vous savez l’estime et le respect que je professe à votre égard depuis que nous travaillons ensemble au sein de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, mais je vous demande à quoi sert l’envoi d’une mission d’observation électorale de l’Union européenne, dont les membres font preuve d’une conduite réellement exemplaire, courent un risque très élevé quant à leur sécurité personnelle et réalisent une évaluation de la ...[+++]

Mr Haarder, you know what affection and respect I have had for you since we worked together in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, but I would like to ask you what the point is in sending a mission of European Union electoral observers, the members of which behave in an exemplary manner at great risk to themselves, to carry out an assessment of the situation which furthermore is share ...[+++]


4. s'inquiète de la persistance du très faible taux de recouvrement des paiements irréguliers s ainsi que des écarts entre pourcentages de sommes recouvrées effectivement d'un État membre à l'autre; invite la Commission à prendre les mesures propres à améliorer sensiblement la situation à tous ces égards;

4. Is concerned at the continuing very low rate of recovery of irregular payments and the great differences between Member States as regards the percentages of amounts actually recovered; calls on the Commission to take appropriate steps leading to substantial improvements in all these areas;


- Je serai très heureux de transmettre ces préoccupations et d’autres, mais je ne puis écrire une lettre analysant la situation politique spécifique d’un pays et m’attarder sur tous les points de détail qui seraient impossibles à analyser en l’absence d’un débat et d’un vote au sein du Parlement.

I am very happy to communicate that and other concerns, but I cannot write a letter analysing the specific political situation of a country and go into all the details which would be impossible to analyse without a debate and vote in Parliament.


En conclusion, la cohabitation de deux systèmes de droit au Canada, quoique très complexe, est à la base du bijuridisme canadien, qui constitue un modèle à suivre par plusieurs autres pays qui vivent une situation semblable.

Therefore, in conclusion, the coexistence of two systems of law in Canada, while very complex, is the foundation for Canadian bijuralism, which is held up as a model by several other countries in a similar situation.


Il importe donc de souligner que cette communication de la Commission est très diffuse et qu'elle dépend, dans la pratique, d'autres programmes existants, qui poursuivent leurs propres objectifs, car cette initiative se limite à proposer de suivre les progrès dans chaque État membre, sans envisager d'actions qui pourraient effectivement changer la situation actuelle et influen ...[+++]

It is nevertheless important to emphasise that this Commission communication is very loosely defined and, in practice, is dependent on other, existing programmes, which have their own objectives. This initiative, therefore, does little more than propose to monitor the progress made in each Member State, rather than envisaging actions that could actually change the present situation and influence the future direction of widespread Internet use.


Des voix: D'accord (La motion est adoptée.) [Français] M. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes, BQ): Monsieur le Président, quand on réfléchit à la situation actuelle, sur les plans administratif et financier de l'administration de la Voie maritime du Saint-Laurent, on ne peut s'empêcher d'imaginer un président d'une entreprise privée annonçant à ses actionnaires, en conseil d'administration, que le capital qu'ils ont investi dans l'entreprise rapporte, bon an mal an, un rendement de 1 p. 100. C'est effectivement ce que peuvent pens ...[+++]

Some hon. members: Agreed (Motion agreed to.) [Translation] Mr. Paul Mercier (Blainville-Deux-Montagnes, BQ): Mr. Speaker, when we consider the current administrative and financial aspects of running the St. Lawrence Seaway, we can just imagine the president of a private company announcing to his board of directors and shareholders that the capital they invested in the company produces an average yield of 1 per cent. Canadian taxpayers may react like the shareholders after investing $7 billion in the St. Lawrence Seaway, which brings ...[+++]


w