Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'aujourd'hui doivent nous " (Frans → Engels) :

Les réponses à notre consultation et la conférence d'aujourd'hui doivent nous permettre dans les prochaines semaines d'identifier les questions à traiter en priorité.

The responses to our consultation and today's conference should allow us to identify over the coming weeks the issues to be tackled as a priority.


Ce résultat n’est pas parfait, mais les reproches formulés à l’encontre du commissaire aujourd’hui doivent surtout nous être adressées.

The results are not perfect, but the accusations being made against Mr Oettinger today apply above all to us.


Si cela peut aider les membres du comité et nos invités d'aujour'hui, je pense que nous allons aller de l'avant de cette façon.

If that's helpful for members and for our guests today, I think we'll proceed accordingly. Let's begin with Ms. Blackstock.


Les décisions que nous prenons aujourd’hui doivent être des décisions à long terme.

The decisions that we take today must be long-term decisions.


Si nous prenons au sérieux l’exercice commun d’une coordination des politiques économiques, ces copies aujourd’hui doivent être revues sur la base des prévisions de croissance que vous avez mises sur la table et qui ont été confortées et confirmées tant par le FMI que par l’OCDE.

If we are to take the joint economic policy coordination exercise seriously, these plans now need to be reviewed on the basis of the growth forecasts that you have put on the table and that have been backed up and confirmed by the IMF and the OECD.


Tous ceux qui nous écoutent aujourd'hui doivent comprendre que si nous débattons de la question de l'Aéroport international de Mont-Tremblant–Rivière-Rouge, c'est vraiment parce que nous avons une collègue, Mme la députée de Laurentides—Labelle, qui fait son travail d'élue, qui se fait la porte-parole de l'initiative de gens de sa communauté liés, bien sûr, au développement économique et au développement touristique.

Everyone listening to us today should know that if we are debating the Rivière Rouge Mont Tremblant International Airport, it is because we have a colleague, the hon. member for Laurentides—Labelle, who is doing her job as an elected official and telling us about the initiative taken by people in her community that was related, of course, to economic development and tourism.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


Je voudrais maintenant dire quelque chose sur la question de la libéralisation, parce que je voudrais, pour une fois, que nous nous libérions d'une idéologie "standard" et que nous nous rendions compte que les problèmes, aujourd'hui, doivent encore être résolus.

I would now like to focus briefly on the issue of liberalisation, for I wish we could, for once, free ourselves from a standard ideology and realise that, at this point in time, the problems have yet to be resolved.


Les règles que nous devons définir aujourd'hui doivent avant tout viser à protéger chaque être humain, et non les intérêts financiers des entreprises, comme c'est le cas à l'heure actuelle.

The regulations which now have to be devised must, in the first place, be aimed at protecting individual people and not, as now, companies’ interest in making profits.


Les grands-parents ont bâti et façonné le monde d'aujour'hui et si nous, les parlementaires, manifestons la gratitude et la volonté voulues, nous pouvons faire en sorte qu'ils participent au monde de demain.

Grandparents have built and shaped our world of today and with our gratitude and will as parliamentarians we can make them an integral part of the world of tomorrow.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'aujourd'hui doivent nous ->

Date index: 2024-04-21
w