Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'assurer que ces besoins seront pris " (Frans → Engels) :

Deuxièmement, on devrait imposer une obligation au tribunal de s'assurer que les enfants seront pris en charge de façon adéquate avant d'accorder le divorce.

Second, there should be a onus on the court to ensure that no divorce is granted unless the court is satisfied that the children will be adequately cared for.


J’ai déjà mentionné que, si le projet de loi C-54 est promulgué, les victimes auront davantage de droits pour présenter leurs déclarations et s’assurer que leurs intérêts seront pris en considération par les commissions d’examen.

I mentioned earlier that, if Bill C-54 is enacted, victims would have increased rights to give victim impact statements and to ensure that interests would be taken into account by review boards.


À cet égard, tout en reconnaissant qu'un traitement particulier est accordé aux États fragiles et vulnérables afin de veiller à ce que leurs besoins spécifiques soient dûment pris en compte, des ressources, si possible à hauteur du volume de la tranche incitative relative à la gouvernance au titre du 10e FED, doivent être mises à disposition pour encourager des réformes axées sur les résultats conformément au programme pour le changement, et pour assurer ...[+++]

In this respect, while acknowledging that special treatment shall be given to fragile and vulnerable states to ensure that their particular needs are duly taken into account, resources, if possible up to the range of the volume of the governance incentive tranche under the 10th EDF, are to be made available in order to provide incentives for result-oriented reforms in line with the Agenda for Change and for the fulfilment of the commitments established in the ACP-EU Partnership Agreement.


Pensons également aux avantages pour la santé; assurément, les avantages sociaux seront pris en considération dans le cadre des règlements sur l'électricité en cours de préparation par Environnement Canada.

Then there are also the health benefits, and you're certain to see the social benefits being factored into electricity regulations that are coming out of Environment Canada.


Les commentaires au sujet du régime d'assurance-emploi sont appréciés et seront pris en considération dans nos efforts continus afin d'assurer que le régime demeure flexible et adapté aux besoins des Canadiens.

Comments on the EI program are appreciated and will be taken into consideration in our ongoing efforts to ensure that the EI program remains flexible and responsive to the needs of Canadians.


En outre, dans tous les pays en développement, il est nécessaire de développer des méthodes efficaces d’évaluation des besoins au niveau régional liés au commerce et d'assurer que ces besoins seront pris en compte dans les stratégies nationales de développement des pays partenaires.

In addition, in all the developing countries, it is necessary to develop effective approaches to trade needs assessments at regional level and to ensure that these needs will be taken into account in the national development strategies of the partner countries.


attend du Bureau qu'il présente des demandes réalistes dans le contexte de l'état prévisionnel; se déclare disposé à examiner les propositions relatives à une base prudente, fondée sur les besoins, pour assurer le bon fonctionnement de l'institution; souligne que la lettre rectificative soumise en septembre par le Bureau à la commission des budgets a pour objet de tenir compte des besoins imprévus au moment de l'élaboration des prévisions, et qu'elle ne doit pas constituer une occasion de revoir les estimations précédemment convenue ...[+++]

Expects the Bureau to submit realistic requests when presenting the estimates; is ready to examine its proposals on a fully needs-based and prudent basis in order to ensure appropriate and efficient functioning of the institution; stresses that the purpose of the amending letter presented by the Bureau to the Committee on Budgets in September is to take into account needs unforeseen at the time the estimates were drawn up, and stresses that it should not be seen as an opportunity to renew estimates previously ag ...[+++]


D'autres documents seront également utiles et seront pris en considération, mais il conviendra de veiller à ce que le CCR soit adapté aux besoins spécifiques de l'Union européenne.

Other existing material will also be relevant and will be taken into account, while ensuring that the CFR fits the EU's specific requirements.


considérant que la Communauté attache une très grande importance à la croissance continue des services de télécommunications transfrontaliers, à la contribution que les services de télécommunications prestés par les sociétés ou personnes physiques établies dans un État membre peuvent apporter à la croissance du marché communautaire, ainsi qu'à la participation accrue des prestataires de services de la Communauté aux marchés de pays tiers; qu'il sera dès lors nécessaire, lorsque des directives spécifiques auront été élaborées, de s'assurer que ces objectifs s ...[+++]

Whereas the Community attaches very great importance to the continued growth of cross-border telecommunications services, to the contribution that telecommunications services provided by companies, firms or natural persons established in a Member State may make to the growth of the Community market, and to the increased participation of Community service providers in third country markets; whereas it will therefore be necessary, as specific Directives are drawn up, to ensure that these objectives are taken into a ...[+++]


Il est donc normal de développer des mécanismes pour assurer que leurs besoins soient pris en considération.

So it is normal to develop mechanisms to ensure that their needs are taken into consideration.


w