Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'apporter un jugement très critique " (Frans → Engels) :

«C'est pourquoi je créerai avant la fin du mois une task force «Subsidiarité et proportionnalité», qui procédera à un examen très critique de tous les domaines politiques, afin d'assurer que nous agissions uniquement là où l'UE apporte une valeur ajoutée».

"I will be setting up a Subsidiarity and Proportionality Task Force as of this month to take a very critical look at all policy areas to make sure we are only acting where the EU adds value".


Par contre, cela ne nous empêchera pas d'apporter un jugement très critique sur le manque de respect des droits de l'homme qui prévaut dans ce pays.

However, this will not prevent us from strongly criticizing the lack of respect for human rights that prevails in Colombia.


C'est un jugement très intéressant parce qu'il fait l'historique de la loi de réforme et de tous les changements qui ont été apportés.

It's a very interesting judgment, because it goes through the history of the reform act and through all the changes and so on.


Votre rapporteur porte un jugement très critique sur la proposition de la Commission et estime qu'il faut en revoir nombre d'aspects.

Your draftswoman takes a very critical view of the Commission proposal, and considers that many aspects require changes.


Condition féminine apporte un soutien très critique aux décideurs, à l'échelle du gouvernement.

Status of Women provides a very critical support, across government, to policy-makers.


C'est pour cela que j'estime que l'on doit porter un jugement très critique sur le fait que l'Union européenne, comme l'a dit notre collègue Clegg tout à l'heure, se trouve reléguée dans un coin, sur la défensive, non seulement en matière d'agriculture mais aussi en ce qui concerne la négociation internationale des services.

That is why I feel that we should condemn the fact that the European Union, as Mr Clegg said just now, is in a defensive position with its back against the wall, not just as regards agriculture but where international negotiations on services are concerned too.


Vous vous souviendrez peut-être que, même dans le jugement très critique envers la Commission dans l'affaire Schneider/Legrand, le tribunal n'a pas contesté que le marché pertinent soit le marché national.

You will perhaps recall that, even in the ruling that was very critical of the Commission in the Schneider/Legrand case, the Court did not contest that the relevant market was the national market.


Aucune étude de longue durée n'a encore été réalisée sur les effets des denrées alimentaires génétiquement modifiées sur la santé humaine ainsi que sur l'environnement. Aussi les citoyennes et les citoyens de l'Union européenne sont‑ils fondés à porter sur ce type d'aliments un jugement très critique.

European Union citizens, rightly, therefore, take a very critical approach to genetically modified foods, and wish to know how the food they buy has been produced.


Ce jugement très critique est entièrement justifié, ne serait-ce que pour les quelques raisons qui suivent.

This scathing judgment is fully justified and here are just some of the reasons why.


Pour revenir aux fichiers des journalistes, on dit de Pierre Maisonneuve qu'il a tendance à être relativement neutre; de Vincent Marissal, qu'il pose rarement des jugements éditoriaux; de l'équipe éditoriale de La Presse, qu'elle a une attitude très critique envers le gouvernement fédéral, et j'en passe.

Coming back to files on reporters, we learn that Pierre Maisonneuve has a tendency to be relatively neutral; that Vincent Marissal rarely makes editorial judgments; that the editorial team of La Presse is very critical toward the federal government, and there is more.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'apporter un jugement très critique ->

Date index: 2021-02-16
w