Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'ailleurs vivaient déjà ensemble » (Français → Anglais) :

Les autorités locales sont les mieux placées pour rassembler des gens, qui, d'ailleurs vivaient déjà ensemble par le passé", affirme-t-il".

“Local authorities are best placed to bring together people who have already lived in harmony in the past”, he stated.


Cette politique publique a été mise en oeuvre dans le but de faciliter la réunification des familles dans les cas où les époux ou les conjoints de fait vivaient déjà ensemble au Canada, mais où certaines inadmissibilités pouvaient entraîner une absence de statut.

This public policy was implemented to facilitate family reunification in cases where spouses and common law partners were already living together in Canada, but who may have certain inadmissibilities resulting in a lack of status.


Enfin, il y a déjà eu un zoo où un lion et un agneau vivaient ensemble, dans la même cage.

Although there was a zoo where a lion and a lamb lived together in the same cage and a visitor asked the zookeeper: ‘How do you manage that?’.


− Madame la Présidente, avant de continuer l’exposé, puisque nous avons décidé que je dois maintenant présenter l’ensemble du programme de travail pour l’année prochaine, je voudrais répondre à la question précise de M. Schulz: la Commission a approuvé aujourd’hui sa réponse aux deux rapports, rapport Rasmussen et rapport Lehne, et vous pouvez voir comment nous allons assurer le suivi des différents éléments et comment nous avons déjà entamé cette action ...[+++]

− (FR) Madam President, since we have decided that I should now present the whole work programme for next year, I should like to answer Mr Schulz’s specific question before continuing my remarks. Today the Commission approved its response to the two reports – the Rasmussen report and the Lehne report – and you can see how we intend to monitor the various elements and how we have already initiated such action. It is a very wide-ranging response and we shall present other proposals, some of which, indeed, we have already presented.


En Saskatchewan, le juge peut délivrer le permis rétroactivement si les partenaires ont déjà consommé le mariage ou vivaient ensemble au moment de la demande.

In Saskatchewan, a court judge can do so retrospectively, if the parties have already consummated the relationship or have lived together by the time they apply for the licence.


La première, les données inutiles, dont le stockage a déjà - en RDA et ailleurs - entraîné la ruine des services de renseignements et des États dans leur ensemble.

Firstly, superfluous data, the storing of which has already – in the GDR and elsewhere – caused intelligence services and whole states to collapse.


Jusqu'à présent, certes, la partie s'est avérée relativement facile pour l'euro, puisque la première phase a concerné surtout des techniciens, banquiers, investisseurs et usagers de bourses de valeurs, tous déjà bien avertis et d'ailleurs dans l'ensemble convaincus d'avance.

So far, admittedly, progress has been relatively smooth for the euro, as the initial phase has principally involved technical experts, bankers, investment experts and stock market traders, who have all had adequate warning and who, moreover, are favourable to the idea on the whole.


Jusqu'à présent, certes, la partie s'est avérée relativement facile pour l'euro, puisque la première phase a concerné surtout des techniciens, banquiers, investisseurs et usagers de bourses de valeurs, tous déjà bien avertis et d'ailleurs dans l'ensemble convaincus d'avance.

So far, admittedly, progress has been relatively smooth for the euro, as the initial phase has principally involved technical experts, bankers, investment experts and stock market traders, who have all had adequate warning and who, moreover, are favourable to the idea on the whole.


Ces établissements travaillent déjà ensemble et concoctent effectivement des alliances avec de grands établissements de l'industrie du pétrole ailleurs dans le monde.

These institutions are already working together and, indeed, forging alliances with leading petroleum engineering institutions elsewhere in the world.


C'est d'ailleurs pour l'ensemble de ces raisons que le député Murray Calder avait déjà déposé, en 1999, un projet de loi visant la reconnaissance du cheval canadien comme cheval national du Canada.

In 1999, for all of these reasons, Murray Calder, MP, tabled a bill providing for the recognition of the Canadian horse as the national horse of Canada.


w