Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «croyez-vous que nous pourrons réellement » (Français → Anglais) :

Si nous créons les conditions idéales, s'il y a, peut-être l'avantage d'une exonération d'impôt, l'accès à un système de paiement et à une plus vaste gamme de services, et certaines autres conditions, premièrement, croyez-vous que nous pourrons réellement créer un environnement propice au lancement de nouvelles banques?

If we create the right conditions, if we have maybe some capital tax as an advantage, access to a payment system, access to a wider range of services, and some of the other conditions, first of all, do you think we can actually create an environment where new banks actually start up?


Est-ce que nous nous trompons d'adresse, ou croyez-vous que nous pouvonsellement accomplir quelque chose dans le dossier des subventions à l'exportation, les Européens étant déterminés à les conserver?

Are we beating the wrong drum here, or do you think that we can really accomplish something on export subsidies, given the Europeans' determination to stick by them?


Le sénateur Oliver: Croyez-vous que nous avons réellement besoin d'une politique nationale en agriculture pour répondre à nos besoins, à ceux du sénateur Gustafson et à ceux des autres fermiers à travers le Canada, ou devons-nous plutôt trouver quelque chose plus diversifié étant donné vos besoins spéciaux?

Senator Oliver: Do you think that we really need a national agricultural policy that would deal with your needs and with Senator Gustafson's needs and other farmers' needs all across Canada, or should we be looking at something that is highly diversified because of your special needs?


Quel pourcentage de nos besoins énergétiques croyez-vous que nous pourrons combler avec ces énergies de remplacement au cours des dix prochaines années, par rapport à notre dépendance aux formes traditionnelles d'énergie?

What percentage of our energy needs do you think will be met by these alternative energies in the next 10 years, vis-à-vis our reliance on the traditional forms of energy?


Qu’il s’agisse d’essayer de donner un effet maximal à l’aide humanitaire et au développement que nous apportons aux pays en développement, de gérer nos frontières extérieures communes ou de mettre en place en Europe une politique de sécurité et de défense forte: ce n’est qu’en approfondissant notre intégration que nous pourrons réellement atteindre ces objectifs.

Whether seeking impact for the development and humanitarian aid we give to developing countries, managing our common external borders or seeking to develop in Europe a strong security and defense policy: only by integrating more can we really reach our objectives.


Si cette Assemblée accomplit son devoir et que vous, Madame la Commissaire, en faites de même, nous pourrons réellement améliorer l’Union et la vie des citoyens, non seulement pour nous-mêmes, mais pour les générations à venir.

If this House does the right thing and you, Commissioner, do the right thing, then we really can change the Union and change people’s lives for the better, not only for ourselves, but for generations to come.


Si vous partagez cette opinion, par quel moyen et de quelle manière croyez-vous que nous pourrons y parvenir?

If you share this opinion, by what way and means do you believe will we then be able to achieve this?


Si la Grèce, l’Italie, le Portugal, l’Espagne et l’Allemagne s’en tiennent à leurs engagements, nous pourrons réellement parler de stratégie de Lisbonne et d’amélioration de notre compétitivité. Dans le cas contraire, nous pourrons utiliser la déclaration de Lisbonne comme papier toilette et dire adieu à la compétitivité européenne.

If Greece, Italy, Portugal, Spain and Germany keep to their commitments we can really talk about a Lisbon strategy and improvements in our competitiveness, but if that should not be the case, we might as well wipe our backsides with the Lisbon Declaration and say goodbye to European competitiveness.


C'est alors uniquement que nous pourrons réellement attaquer à la racine le problème de la sécurité alimentaire dans l'Union.

Only then shall we really be able to tackle the basis of the food safety problems in the EU.


Croyez-vous que nous pourrons maintenir en l'état le fonctionnement de nos institutions, du Conseil, du Parlement et de la Commission, et l'équilibre qui règne entre elles avec 27 ou 28 États ?

Do you believe that we can maintain the present internal modus operandi of our institutions, of the Council, the European Parliament and the Commission and the balance between them with 27 or 28 Member States?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

croyez-vous que nous pourrons réellement ->

Date index: 2024-02-27
w