Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois qu’elles devraient » (Français → Anglais) :

Elles sont de toute façon censées demeurer impartiales. Je crois qu'elles devraient l'être.

They aren't expressing a preference, and they're supposed to remain impartial.


Pour ce qui est des activités prohibées, leur liste est appropriée, car je crois qu'elles devraient être interdites pour les raisons suivantes qui se rapportent au bien-être de l'enfant: il y a d'abord les risques pour la santé.

Moving to the prohibited list of activities, the list is appropriate, and I think they should be prohibited for the following reasons regarding the well-being of offspring: first, the health risks.


Je crois qu’elles devraient être testées suffisamment à l’avance pour déterminer si elles vont susciter des difficultés, plutôt que de risquer de découvrir des problèmes graves tout à la fin du processus de l’IASB.

I think that they should be road tested enough beforehand to see if there are going to be problems, rather than finding out about serious problems after the whole IASB process has been gone through.


Peut-être aucune option n’est-elle meilleure que les autres, mais je crois qu’elles devraient toutes être discutées, y compris celle qui apparaît pour l’heure étrangement dramatique, à savoir la réouverture du débat sur la Constitution également avec les citoyens.

Perhaps no option is better than the others, but I believe that they should all be discussed, including the one that right now sounds strangely drastic, which is that we should reopen the debate on the Constitution with the citizens as well.


J’en viens maintenant à la question de M. Beazley, car je crois qu’elle touche au cœur du processus tout entier. Pourquoi les questions énergétiques devraient-elles être traitées dans un accord de partenariat et de coopération, un accord post-PCA avec la Russie, si nous avons la Charte de l’énergie?

I now come to Mr Beazley’s question, because I think it was addressing the heart of the whole process: Why do energy issues need to be addressed in a partnership and cooperation agreement, a post-PCA agreement with Russia, if you have an Energy Charter?


Je crois que les compagnies ont le droit de choisir librement les travailleurs, mais elles devraient avant tout choisir les travailleurs qui ont déjà occupé certains postes et sont toujours sous contrat.

I believe that companies have the right to choose workers freely but they should firstly take on those workers who have already been doing certain jobs and whose employment contracts are still in force.


Tant qu'elles verront une relation de cause à effet entre les frais et les services, elles seront heureuses de payer, et je crois qu'elles devraient l'être.

As long as they see cause and effect for fees and services, they are happy to be part of it and I think they should be.


Après tout, ces régions sont différentes et je crois qu'elles devraient être traitées différemment.

They are different and I think they should be treated differently.


Puisque ces personnes aussi sont des citoyens européens, je crois qu'elles devraient aussi se lever et observer une minute de recueillement avec nous.

Considering that those people are European citizens too, I feel that they should also rise and observe a minute’s silence with us.


M. Uppal : Je crois qu'elles devraient être tenues partout au Canada.

Mr. Uppal: I believe they should be held all across Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois qu’elles devraient ->

Date index: 2024-07-07
w