Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois que vous touchez là des aspects vraiment très » (Français → Anglais) :

D'abord, je crois que vous touchez là des aspects vraiment très importants du projet de loi qui nécessitent d'être examinés très soigneusement.

First, I think those are really very important aspects of the bill that need to be looked at very closely.


M. Bruce Campbell: Je crois réellement qu'il faut arrêter de faire tout ce battage autour de la libéralisation et de la mondialisation, de dire que c'est une bonne chose, et que si ce n'est pas une bonne chose, c'est inévitable, et qu'il vaut donc mieux suivre le mouvement et accepter la réalité, et se laisser porter par le courant et prendre les décisions qui s'imposent, et si vous avez vraiment beaucoup de chance et que vous êtes vraiment très rapide, p ...[+++]

Mr. Bruce Campbell: I really do agree on the need to dispense with a lot of the hype around liberalization and globalization, that is, that it's a good thing, and if it's not a good thing, it's an inevitable thing and so you had better go along with it, you had better accept the reality and go with the flow and make the necessary judgment, and if you're really lucky and really quick, you'll come out on top.


Ils disaient que les compressions étaient vraiment très substantielles et qu'ils ne comprenaient pas car, à une question très claire que je vous ai posée le 17 mai dernier — je crois — relativement à ce qui allait se passer dans le cas de toutes ces archives, vous, M. Moore, ministre du Patrimoine canadien, avez évoqué la numérisation comme l'avenue ...[+++]

They said that the cuts were actually very substantial. They didn't understand because, to a very clear question I asked you on May 17—I believe—regarding what would happen with all those archives, you, Mr. Moore, Minister of Canadian Heritage, said that digitalization was the way of the future.


Je comprends. Je crois que c'est M. Pearson qui disait qu'il est vraiment très difficile de déterminer la source de pollution lorsqu'on applique la Loi sur les pêches, et c'est vraiment une observation décourageante, car comment pouvons-nous faire respecter la Loi sur les pêches si, comme vous le dites, nous ne pouvons pa ...[+++]

I think it was Dr. Pearson who was saying that it's really very, very hard to pinpoint the source of pollution when you're applying the Fisheries Act, and that really is a discouraging remark, because how can we apply the Fisheries Act if, as you say, you can't point a finger at one particular farmer or one particular industrial source?


Comme je l'ai déjà dit, les petits magasins locaux et familiaux ne sont peut-être pas très touchés par cette situation, mais pouvez-vous me dire, puisque je suis une députée de Toronto où le tourisme représente un aspect vraiment important de notre économie, quelles sont les répercussions de ces diminutions du tourisme et d'autres visites, et à quoi attribuez-vous cette ...[+++]

Again, the local little mom-and-pop stores may not be as affected by this, but can you tell me, as an MP from Toronto where tourism is such a huge part of our economy, what impact this decline in tourism and other visits is having, and why do you believe this decline is taking place?


Je suis prêt - et je crois que ce serait vraiment très important - à avoir un échange de vues avec vous, également sur toutes les mesures d’accompagnement.

I am prepared – and I think that this is really very important – to have an exchange of views with you, including about all the supporting measures.


Je pense que nous pouvons vraiment être très fiers du fait que l’évaluation d’impact de la Commission a une excellente réputation au niveau international et même si je crois que vous n’en trouverez pas de meilleure dans la sphère publique, il reste une marge pour l’améliorer, et nous pourrions y travailler ensemble.

I think we can actually be very proud of the fact that the impact assessment developed by the Commission has an extremely good reputation internationally, and, while I do not believe that you will find anything better anywhere in the public sphere, there is still room for improvement, and that is something we can work on together.


C’est la raison pour laquelle je ne partage pas totalement le point de vue du rapporteur, qui entend faire prévaloir les aspects environnementaux sur tout le reste, et je crois que nous devons trouver l’équilibre que nous défendons vraiment dans l’Union européenne et dans les États membres. Je crois que ce rapport est un travail de qualité, je crois que Mme Frahm a éprouvé des difficultés à ...[+++]

That is why, although I am not completely in agreement with her in terms of emphasising environmental aspects over everything else, and I believe we should achieve the balance which is what we in the European Union and the Member States are really advocating, I do believe that it is a good piece of work, I do believe that she has had difficulties reaching agreements on issues such as waste or the specific exemption of the manufacture of dicofol, a substance accepted under very specific restrictions, in an industrial process which is a ...[+++]


Vous vous souvenez que lorsque nous sommes entrés dans ce bâtiment le 19 juillet dernier, nous avons été, il faut bien le dire, unanimement assez déçus par le contraste que nous pouvions constater entre l’aspect vraiment extraordinaire du bâtiment à l’extérieur - je crois qu’il faut aussi le dire, parce que c’est un bâtiment qui fait honneur à notre institution, vu de l ...[+++]

You will recall that when we entered the building on 19 July, we were, unanimously it must be said, disappointed by the contrast we could observe between the truly extraordinary external appearance of the building – I think it is important to say that too, because it is a building which does our institution credit, seen from the outside – and, unfortunately, all the things we noted on the inside, such as malfunctions, problems with comfort and security, and problems of a general nature, such as those affecting our normal working conditions, either for ourselves, our assistants, officials, visitors or, of course, the media.


Comme vous le savez, le Conseil européen d'Helsinki a mis l'accent sur le principe de différenciation entre les pays candidats et tant la présidence que, je crois, la Commission travaillent vraiment, dans cette affaire, main dans la main pour ce qui concerne la conduite des négociations, et je veux souligner devant vous la parfaite convergence de vues qui existe avec le commissaire Verheugen, dont je salue ici la ...[+++]

As you know, the Helsinki European Council stressed the principle of differentiation between candidate countries, and both the Presidency and I feel the Commission are truly working, hand in hand, on this matter as regards conducting the negotiations. I would like to emphasise in this House the complete convergence of our views with those of Commissioner Verheugen and I must congratulate him on the very high quality of his work at this point.


w